Translation of "Ums leben kamen" in English
Zahlreiche
Menschen
kamen
ums
Leben,
und
hinzu
kamen
immense
Schäden
materiellen
Ausmaßes.
They
claimed
numerous
lives
and
inflicted
massive
physical
damage.
Europarl v8
Es
folgte
ein
Krieg,
bei
dem
Tausende
ums
Leben
kamen.
It
sparked
a
border
war,
killing
thousands
of
people.
OpenSubtitles v2018
Spuren
lassen
vermuten,
dass
die
wichtigsten
Gefangenen
hier
ums
Leben
kamen.
Evidence
seems
to
suggest
that
the
most
important
prisoners
died
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
bekannt,
wie
Bruno
und
Linchen
Katz
ums
Leben
kamen.
It
is
not
known
how
Bruno
and
Linchen
Katz
lost
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Seine
Eltern
kamen
ins
Konzentrationslager,
wo
sie
ums
Leben
kamen.
His
parents
came
into
a
concentration
camp
where
they
died.
ParaCrawl v7.1
In
Overloon
sind
die
Soldaten
begraben,
die
Ende
1944
ums
Leben
kamen.
The
soldiers
who
died
towards
the
end
of
1944
are
buried
in
Overloon.
ParaCrawl v7.1
Das
Stück
ehrt
die
118~Marinesoldaten,
die
bei
dem
Unglück
ums
Leben
kamen.
The
piece
honors
the
118~marines
who
died
in
the
accident.
ParaCrawl v7.1
In
China
haben
zwei
weitere
Menschen
ums
Leben
kamen
von
der
Vogelgrippe.
In
China,
two
more
people
died
from
bird
flu.
ParaCrawl v7.1
Er
stellte
fest,
dass
35
000
Menschen
im
Jahr
2009
ums
Leben
kamen.
As
he
acknowledged,
35
000
people
died
in
2009.
Europarl v8
Sie
werden
sich
erinnern,
daß
bei
ähnlichen
Gewaltakten
ungefähr
2.000
Menschen
ums
Leben
kamen.
Remember
what
happened.
Similar
violence
led
to
some
2000
deaths.
Europarl v8
Zuvor
waren
in
Deutschland
zwei
Flugzeuge
kollidiert,
wobei
71
Menschen
ums
Leben
kamen.
Prior
to
that
two
planes
collided
over
Germany
and
71
people
perished.
Europarl v8
Tom
und
Maria
haben
zwei
Kinder
adoptiert,
deren
Eltern
bei
einem
Selbstmordattentat
ums
Leben
kamen.
Tom
and
Mary
adopted
two
children
whose
parents
had
been
killed
by
a
suicide
bomber.
Tatoeba v2021-03-10
Andere
waren
jedoch
gezwungen,
nach
Hitlerdeutschland
zurückzukehren,
wo
sie
bald
ums
Leben
kamen.
Others,
however,
were
forced
to
return
to
Hitler’s
Germany,
where
they
were
soon
to
perish.
News-Commentary v14
Dies
ist
die
Lawine
von
überhitzten
Gasen,
durch
die
sie
ums
Leben
kamen.
This
is
the
very
avalanche
of
super-heated
gases
that
killed
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Seelen,
die
an
jenem
Tag
beim
Wudang-Tempel
ums
Leben
kamen,
starben
nicht
umsonst.
Those
souls
who
perished
that
day
at
the
Wudang
temple
would
not
do
so
in
vain.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
die
Mission
abbrechen,
weil
bei
einer
Notlandung
meine
Kameraden
ums
Leben
kamen.
We
were
forced
to
abort
out
mission
after
an
emergency
landing
caused
the
deaths
of
my
fellow
crew
members.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
Verwandte,
dass
bei
einem
Unfall
Professor
Markowitz
und
Dr.
Bechmann
ums
Leben
kamen.
Inform
next
of
kin
that
a
tragic
accident
has
resulted
in
the
deaths
of
Professor
Markovitz
and
Dr
Bechmann.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Plakette
in
der
Kirche
gedenkt
jener,
die
bei
diesem
Absturz
ums
Leben
kamen.
A
small
plaque
in
the
church
is
dedicated
to
those
who
died
in
this
accident.
WikiMatrix v1
Das
Internationale
Komitee
vom
Roten
Kreuz
berichtete,
dass
mehr
als
260
Personen
ums
Leben
kamen.
According
to
the
International
Committee
of
the
Red
Cross
there
were
over
200
Somali
casualties.
WikiMatrix v1
Vor
der
Kirche
erinnert
ein
Denkmal
an
die
Seeleute,
die
auf
See
ums
Leben
kamen.
Near
the
school
is
a
memorial
of
people
who
lost
their
lives
at
sea.
WikiMatrix v1
Natürlich
konnte
man
Ihnen
nichts
nachweisen,
weil
Sie
angeblich
dort
ums
Leben
kamen.
However,
no
one
could
prove
anything,
of
course
because,
supposedly,
you
died
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
trauerten
um
die
Menschen,
die
bei
dem
Unfall
ums
Leben
kamen.
We
all
mourned
for
the
people
killed
in
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Dokmak
war
einer
der
Zivilisten,
die
beim
Autobomben-Anschlag
auf
Walid
Eido
ums
Leben
kamen.
Hussein
Dokmak
died
in
the
same
car
bomb
which
killed
politician
Walid
Eido.
WikiMatrix v1