Translation of "Ums leben kamen" in English

Zahlreiche Menschen kamen ums Leben, und hinzu kamen immense Schäden materiellen Ausmaßes.
They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage.
Europarl v8

Es folgte ein Krieg, bei dem Tausende ums Leben kamen.
It sparked a border war, killing thousands of people.
OpenSubtitles v2018

Spuren lassen vermuten, dass die wichtigsten Gefangenen hier ums Leben kamen.
Evidence seems to suggest that the most important prisoners died here.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht bekannt, wie Bruno und Linchen Katz ums Leben kamen.
It is not known how Bruno and Linchen Katz lost their lives.
ParaCrawl v7.1

Seine Eltern kamen ins Konzentrationslager, wo sie ums Leben kamen.
His parents came into a concentration camp where they died.
ParaCrawl v7.1

In Overloon sind die Soldaten begraben, die Ende 1944 ums Leben kamen.
The soldiers who died towards the end of 1944 are buried in Overloon.
ParaCrawl v7.1

Das Stück ehrt die 118~Marinesoldaten, die bei dem Unglück ums Leben kamen.
The piece honors the 118~marines who died in the accident.
ParaCrawl v7.1

In China haben zwei weitere Menschen ums Leben kamen von der Vogelgrippe.
In China, two more people died from bird flu.
ParaCrawl v7.1

Er stellte fest, dass 35 000 Menschen im Jahr 2009 ums Leben kamen.
As he acknowledged, 35 000 people died in 2009.
Europarl v8

Sie werden sich erinnern, daß bei ähnlichen Gewaltakten ungefähr 2.000 Menschen ums Leben kamen.
Remember what happened. Similar violence led to some 2000 deaths.
Europarl v8

Zuvor waren in Deutschland zwei Flugzeuge kollidiert, wobei 71 Menschen ums Leben kamen.
Prior to that two planes collided over Germany and 71 people perished.
Europarl v8

Tom und Maria haben zwei Kinder adoptiert, deren Eltern bei einem Selbstmordattentat ums Leben kamen.
Tom and Mary adopted two children whose parents had been killed by a suicide bomber.
Tatoeba v2021-03-10

Andere waren jedoch gezwungen, nach Hitlerdeutschland zurückzukehren, wo sie bald ums Leben kamen.
Others, however, were forced to return to Hitler’s Germany, where they were soon to perish.
News-Commentary v14

Dies ist die Lawine von überhitzten Gasen, durch die sie ums Leben kamen.
This is the very avalanche of super-heated gases that killed them.
OpenSubtitles v2018

Die Seelen, die an jenem Tag beim Wudang-Tempel ums Leben kamen, starben nicht umsonst.
Those souls who perished that day at the Wudang temple would not do so in vain.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten die Mission abbrechen, weil bei einer Notlandung meine Kameraden ums Leben kamen.
We were forced to abort out mission after an emergency landing caused the deaths of my fellow crew members.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie Verwandte, dass bei einem Unfall Professor Markowitz und Dr. Bechmann ums Leben kamen.
Inform next of kin that a tragic accident has resulted in the deaths of Professor Markovitz and Dr Bechmann.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Plakette in der Kirche gedenkt jener, die bei diesem Absturz ums Leben kamen.
A small plaque in the church is dedicated to those who died in this accident.
WikiMatrix v1

Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz berichtete, dass mehr als 260 Personen ums Leben kamen.
According to the International Committee of the Red Cross there were over 200 Somali casualties.
WikiMatrix v1

Vor der Kirche erinnert ein Denkmal an die Seeleute, die auf See ums Leben kamen.
Near the school is a memorial of people who lost their lives at sea.
WikiMatrix v1

Natürlich konnte man Ihnen nichts nachweisen, weil Sie angeblich dort ums Leben kamen.
However, no one could prove anything, of course because, supposedly, you died there.
OpenSubtitles v2018

Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
We all mourned for the people killed in the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Dokmak war einer der Zivilisten, die beim Autobomben-Anschlag auf Walid Eido ums Leben kamen.
Hussein Dokmak died in the same car bomb which killed politician Walid Eido.
WikiMatrix v1