Translation of "Um dort zu leben" in English
Man
braucht
nicht
viel
Geld
um
dort
zu
leben.
You
need
some
money
to
live
and
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Wohnung
gekauft,
um
dort
zusammen
zu
leben.
We
bought
a
building
to
live
in
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
träume
von
einem
Ort
der
Harmonie,
um
dort
zu
leben.
I
dream
of
such
a
place
too,
but
to
live
there.
OpenSubtitles v2018
Dort
ist
Harmonie,
Zweck,
Grund
um
dort
zu
leben.
There
is
harmony,
purpose,
reason
for
living
here.
ParaCrawl v7.1
Li
Huijie
mietete
sich
eine
Wohnung,
um
dort
zu
leben.
Li
Huijie
rented
a
place
to
live.
ParaCrawl v7.1
Darf
ich
in
einer
zapatistischen
Comunidad
bleiben
um
dort
zu
leben?
Can
I
stay
and
live
in
a
Zapatista
community?
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
aber
immer
an
einen
Ort
reisen,
um
dort
zu
leben.
But
I
always
wanted
to
travel
to
a
place
to
live
there.
ParaCrawl v7.1
Der
junge
Moslem
Musa
zieht
nach
Istanbul
um
dort
als
Muezzin
zu
leben.
The
young
muslim
Musa
moves
to
Istanbul
to
be
a
muezzin.
ParaCrawl v7.1
Walter
musste
sich
selber
eine
Hütte
bauen,
um
dort
leben
zu
können.
Walter
had
to
build
a
hut
by
his
own
to
live
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
ist
in
perfektem
Zustand
und
bereit
um
dort
zu
leben.
The
villa
is
in
perfect
condition
and
ready
to
move
into.
ParaCrawl v7.1
Ja,
man
braucht
eine
Menge
Geld,
um
dort
leben
zu
können,
mein
Sohn.
You
want
a
lot
of
money
to
live
there.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
er
aus
China
entkommen
konnte,
kam
er
nach
Dänemark,
um
dort
zu
leben.
After
he
escaped
from
China,
he
came
to
live
in
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Ferienwohnungen
für
Familien
sind
komplett
ausgestattet,
um
dort
mit
Kindern
zu
leben.
Our
holiday
apartments
for
families
are
totally
equipped
for
living
with
children.
ParaCrawl v7.1
Als
das
Foto
entstand,
war
ich
in
den
Kosovo
zurückgekehrt,
um
dort
zu
leben.
At
the
time
of
the
photograph,
I
had
returned
to
live
in
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sogar
versucht,
in
die
Türkei
zu
gehen,
um
dort
zu
leben.
We
tried
even
to
go
to
Turkey
to
live
there.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Dreh
wurde
es
im
Garten
eingepflanzt,
um
dort
weiter
zu
leben.
After
the
shooting
it
was
planted
in
a
garden
so
it
could
live
on.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
sehr
schöne
Stadt,
um
dort
zu
leben
oder
zu
arbeiten.
It
has
become
a
very
nice
place
to
live
or
to
work.
ParaCrawl v7.1
Man
wollte
mich
und
meine
Frau
sogar
nach
Japan
einladen,
um
dort
zu
leben.
They
even
wanted
to
give
me
a
working
contract
in
Japan
and
invited
my
wife
and
me
to
live
there.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sie
voller
Hoffnung
und
Stolz
errichtet,
um
dort
in
Frieden
zu
leben.
They
put
their
pride
and
hope
in
them
to
live
in
peace.
ParaCrawl v7.1
Pflichtschule
heißt,
dass
man
sich
mit
den
Gebräuchen
und
dem
Wissen
des
Landes,
in
dem
man
lebt,
ganz
einfach
vertraut
machen
muss,
um
dort
auch
leben
zu
können.
This
involves
becoming
familiar
with
the
customs
and
the
culture
of
the
country
in
which
you
live,
so
that
you
are
able
to
live
there.
Europarl v8
Heute
lebe
ich
in
einem
Raum,
den
ich
mir
größer
nicht
leisten
kann
und
wahrscheinlich
als
Zeichen
meiner
Sehnsucht
nach
der
Vergangenheit
habe
ich
ihn
in
grün
getaucht,
immer
noch
träumend,
wie
alle
Syrer,
zurückzukehren,
zu
meinen
gestapelten
Kisten,
zu
meinem
Hab
und
Gut,
zu
einem
Platz
in
diesem
Universum,
den
ich
in
Sicherheit
"Zuhause"
nennen
kann,
um
wieder
dort
zu
leben
und
zurückzukehren
zu
meinen
Wurzeln
und
zu
meiner
Geschichte.
Today
I
live
in
a
room
that
I
cannot
afford
to
make
any
larger,
and
probably
as
a
token
of
my
nostalgia,
I
covered
it
in
green,
still
dreaming,
like
all
Syrians,
of
going
back,
to
my
stacked
boxes,
to
my
belongings,
to
a
place
in
this
universe
that
I
safely
call
“home”,
to
live
there
again
and
return
to
my
roots
and
to
my
history.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
du
auf
eine
einsame
Insel
müsstest,
um
dort
zu
leben,
und
nur
ein
Buch
mitnehmen
dürftest,
welches
wähltest
du?
If
you
had
to
go
live
on
a
deserted
island
and
could
only
take
one
book
with
you,
which
one
would
you
choose?
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
Tom
Maria
anflehte,
nicht
zu
gehen,
nahm
sie
die
Kinder
und
fuhr
zu
ihrer
Mutter,
um
dort
zu
leben.
Even
though
Tom
begged
Mary
not
to
go,
she
left
with
the
children
and
went
to
live
with
her
mother.
Tatoeba v2021-03-10
Tatsächlich
betrachten
82%
der
Amerikaner
die
USA
noch
immer
als
besten
Platz
der
Welt,
um
dort
zu
leben,
und
90%
gefällt
ihr
demokratisches
Regierungssystem.
In
fact,
82%
of
Americans
still
consider
the
US
to
be
the
world’s
best
place
to
live,
and
90%
like
their
democratic
system
of
government.
News-Commentary v14
Manawydan
und
seine
Schwiegertochter
Cigfa
kehren
nach
England
zurück,
um
dort
als
Schuhmacher
zu
leben,
doch
wieder
gibt
es
Probleme
mit
den
anderen
Handwerkern.
Manawydan
and
Cigfa
again
were
forced
to
try
to
make
a
living
in
England
and
again
were
driven
away
by
jealous
rivals.
Wikipedia v1.0
Ebenso
wichtig
ist
es,
dass
der
Entwicklungspfad,
den
sie
einschlagen,
ihr
Naturerbe
respektiert
und
genau
diese
geografischen
Besonderheiten,
die
ein
Schlüsselelement
ihres
komparativen
Standortvorteils
–
nicht
nur
für
Menschen,
um
dort
zu
leben,
sondern
auch
für
Unternehmen,
um
dort
zu
arbeiten
–
sind
oder
sein
können,
nicht
gefährdet.
It
is
equally
important
that
the
economic
development
path
they
follow
respects
their
natural
heritage
and
does
not
endanger
the
very
geographical
features
which
are,
or
can
be,
a
key
aspect
of
their
comparative
advantage
as
locations
not
only
for
people
to
live
but
also
for
businesses
to
operate.
TildeMODEL v2018
Laut
EU-Recht
können
die
500
Mio.
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
sich
in
einem
anderen
EU-Land
niederlassen,
um
dort
zu
leben,
zu
studieren,
zu
arbeiten
oder
ihren
Ruhestand
zu
verbringen,
und
sie
können
in
anderen
EU-Ländern
einkaufen
und
investieren.
Europe's
500
million
EU
citizens
derive
from
EU
law
the
right
to
move
to
another
EU
country
to
live,
study,
work
or
retire
and
to
shop
and
invest
in
other
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Mehr
und
mehr
Bürger
ziehen
aus
ihrem
eigenen
in
einen
anderen
EU-Staat,
um
dort
zu
studieren,
arbeiten,
leben
-
und
sie
verlieben
sich
dort.
More
and
more
citizens
are
moving
across
national
borders
to
EU
countries
other
than
their
own,
where
they
study,
work,
live
–
and
fall
in
love.
TildeMODEL v2018