Translation of "Umgestaltet werden" in English

Muß vielleicht das eine oder andere umgestaltet werden?
Is it not time for some reorganizing here and there?
Europarl v8

Die Finanzinstrumente der Initiative können jedoch nicht jährlich umgestaltet werden.
However, a re-shaping of the financial instruments of the initiative cannot be done annually.
Europarl v8

Eine hybride Gesellschaft muss zu einem transparenten Gemeinwesen umgestaltet werden.
A hybrid society must be turned into a transparent one.
Europarl v8

Béatrice OUIN bittet darum, dass die PowerPoint-Präsentationen für die Redner umgestaltet werden.
Beatrice Ouin asked for a restructuring of the Power Point presentations for speakers.
TildeMODEL v2018

Der EU-Haushalt muss entsprechend diesen Prinzipien umgestaltet werden.
The EU's budget has to be reformed in line with these principles.
TildeMODEL v2018

Der EU-Haushalt muss ent­sprechend diesen Prinzipien umgestaltet werden.
The EU's budget has to be reformed in line with these principles.
TildeMODEL v2018

Der soziale Dialog muss so umgestaltet werden, dass die Zivilgesellschaft einbezogen wird.
Social dialogue must be redesigned to involve civil society.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsplätze werden umgestaltet, die Aufgaben neu definiert.
Jobs are restructured, tasks are redefined.
TildeMODEL v2018

Die Steuergesetzgebung, die Arbeits- und Sozialgesetzgebung müssen daher umgestaltet werden.
Thus tax legislation and labour and social legislation should be changed.
TildeMODEL v2018

Frontex muss in einen europäischen Dienst für die Grenzüberwachung umgestaltet werden.
Frontex should become a European border guard service.
TildeMODEL v2018

Binnenschifffahrtsinformationsdienste können entsprechend Abbildung 4.1 entwickelt und umgestaltet werden.
River information services may be developed and redesigned according to Figure 4.1.
DGT v2019

Vieles könnte kurzfristig ohne Anpassung der Verträge umgestaltet werden.
A lot could be done already in the short term without amending existing Treaties.
TildeMODEL v2018

Vielmehr sollte der Europäische Rat in eine Art Bundesrat umgestaltet werden.
It would be far better to convert the European Council of Ministers to a kind of Federal Council.
Europarl v8

Außerdem muß Europa umgestaltet werden, damit es auch in Zukunft existieren kann.
I am quite depressed to hear so many of the old arguments being rehearsed again today.
EUbookshop v2

Mit der Finanzhilfe von Leader+ konnte die Produktionsanlage umgestaltet und renoviert werden.
The Leader+ investment allowed the production facility to be remodelled and substantially improved, and several new pieces of equipment and other materials required for the manufacturing process to be purchased.
EUbookshop v2

Die gezeigte Ausführungsform kann auf einfache Weise in eine Umlufthaube umgestaltet werden.
The embodiment shown can be changed into a circulating air hood in a simple way.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme kann die modular aufgebaute Kontaktiereinheit einfach umgestaltet oder gewartet werden.
Due to this measure, the modular contacting unit can be easily redesigned or serviced.
EuroPat v2

Die Abbaufördersysteme könnten bei Stillegung einer Betriebseinheit überprüft und gegebenenfalls umgestaltet werden.
Inbye district transport systems can be appraised and redesigned when a unit reaches the end of its life and its replacement is installed.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck muß das Ausbildungssystem schrittweise umgestaltet werden.
For this purpose the training system needs to be recognized step by step.
EUbookshop v2

Das Bilderarchiv wurde komplett umgestaltet - die Bilder werden mit einem Light-Box-Showeffekt dargestellt.
The picture library is reorganized - the pictures are now presented with a light-box showeffect as a group show.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstudie zeigt, wie weitreichend das ERP-System umgestaltet werden soll.
The preliminary study reveals the extent to which the ERP system needs to be redesigned.
ParaCrawl v7.1

Damit sollte die Gesellschaft nach islamischen Prinzipien umgestaltet werden.
All this is explained, to remodel society according to Islamic principles.
ParaCrawl v7.1

Sie können entsprechend den jeweils vorherrschenden Eigentums- und Machtverhältnissen gestaltet und umgestaltet werden.
But they can be reshaped and redesigned in accordance with the prevailing property and power relationships.
ParaCrawl v7.1

Falls notwendig, kann das System für bis fünf Benutzer umgestaltet werden.
Optimally thesystem can be reconfigured for up to 5 users.
ParaCrawl v7.1

Im Erdgeschoß befindet sich eine Garage, die jedoch völlig umgestaltet werden kann.
The ground floor is being used as a garage and could be redesigned to become living space as well.
ParaCrawl v7.1

Die Wertekette muss zu einem Innovationswertesystem umgestaltet werden.
The supply-chain needs to be re-designed as an innovation value-system.
ParaCrawl v7.1