Übersetzung für "Umgestaltet werden" in Englisch
Muß
vielleicht
das
eine
oder
andere
umgestaltet
werden?
Is
it
not
time
for
some
reorganizing
here
and
there?
Europarl v8
Die
Finanzinstrumente
der
Initiative
können
jedoch
nicht
jährlich
umgestaltet
werden.
However,
a
re-shaping
of
the
financial
instruments
of
the
initiative
cannot
be
done
annually.
Europarl v8
Eine
hybride
Gesellschaft
muss
zu
einem
transparenten
Gemeinwesen
umgestaltet
werden.
A
hybrid
society
must
be
turned
into
a
transparent
one.
Europarl v8
Béatrice
OUIN
bittet
darum,
dass
die
PowerPoint-Präsentationen
für
die
Redner
umgestaltet
werden.
Beatrice
Ouin
asked
for
a
restructuring
of
the
Power
Point
presentations
for
speakers.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Haushalt
muss
entsprechend
diesen
Prinzipien
umgestaltet
werden.
The
EU's
budget
has
to
be
reformed
in
line
with
these
principles.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Haushalt
muss
entsprechend
diesen
Prinzipien
umgestaltet
werden.
The
EU's
budget
has
to
be
reformed
in
line
with
these
principles.
TildeMODEL v2018
Der
soziale
Dialog
muss
so
umgestaltet
werden,
dass
die
Zivilgesellschaft
einbezogen
wird.
Social
dialogue
must
be
redesigned
to
involve
civil
society.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsplätze
werden
umgestaltet,
die
Aufgaben
neu
definiert.
Jobs
are
restructured,
tasks
are
redefined.
TildeMODEL v2018
Die
Steuergesetzgebung,
die
Arbeits-
und
Sozialgesetzgebung
müssen
daher
umgestaltet
werden.
Thus
tax
legislation
and
labour
and
social
legislation
should
be
changed.
TildeMODEL v2018
Frontex
muss
in
einen
europäischen
Dienst
für
die
Grenzüberwachung
umgestaltet
werden.
Frontex
should
become
a
European
border
guard
service.
TildeMODEL v2018
Binnenschifffahrtsinformationsdienste
können
entsprechend
Abbildung
4.1
entwickelt
und
umgestaltet
werden.
River
information
services
may
be
developed
and
redesigned
according
to
Figure
4.1.
DGT v2019
Vieles
könnte
kurzfristig
ohne
Anpassung
der
Verträge
umgestaltet
werden.
A
lot
could
be
done
already
in
the
short
term
without
amending
existing
Treaties.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
sollte
der
Europäische
Rat
in
eine
Art
Bundesrat
umgestaltet
werden.
It
would
be
far
better
to
convert
the
European
Council
of
Ministers
to
a
kind
of
Federal
Council.
Europarl v8
Außerdem
muß
Europa
umgestaltet
werden,
damit
es
auch
in
Zukunft
existieren
kann.
I
am
quite
depressed
to
hear
so
many
of
the
old
arguments
being
rehearsed
again
today.
EUbookshop v2
Mit
der
Finanzhilfe
von
Leader+
konnte
die
Produktionsanlage
umgestaltet
und
renoviert
werden.
The
Leader+
investment
allowed
the
production
facility
to
be
remodelled
and
substantially
improved,
and
several
new
pieces
of
equipment
and
other
materials
required
for
the
manufacturing
process
to
be
purchased.
EUbookshop v2
Die
gezeigte
Ausführungsform
kann
auf
einfache
Weise
in
eine
Umlufthaube
umgestaltet
werden.
The
embodiment
shown
can
be
changed
into
a
circulating
air
hood
in
a
simple
way.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
kann
die
modular
aufgebaute
Kontaktiereinheit
einfach
umgestaltet
oder
gewartet
werden.
Due
to
this
measure,
the
modular
contacting
unit
can
be
easily
redesigned
or
serviced.
EuroPat v2
Die
Abbaufördersysteme
könnten
bei
Stillegung
einer
Betriebseinheit
überprüft
und
gegebenenfalls
umgestaltet
werden.
Inbye
district
transport
systems
can
be
appraised
and
redesigned
when
a
unit
reaches
the
end
of
its
life
and
its
replacement
is
installed.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
muß
das
Ausbildungssystem
schrittweise
umgestaltet
werden.
For
this
purpose
the
training
system
needs
to
be
recognized
step
by
step.
EUbookshop v2
Das
Bilderarchiv
wurde
komplett
umgestaltet
-
die
Bilder
werden
mit
einem
Light-Box-Showeffekt
dargestellt.
The
picture
library
is
reorganized
-
the
pictures
are
now
presented
with
a
light-box
showeffect
as
a
group
show.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorstudie
zeigt,
wie
weitreichend
das
ERP-System
umgestaltet
werden
soll.
The
preliminary
study
reveals
the
extent
to
which
the
ERP
system
needs
to
be
redesigned.
ParaCrawl v7.1
Damit
sollte
die
Gesellschaft
nach
islamischen
Prinzipien
umgestaltet
werden.
All
this
is
explained,
to
remodel
society
according
to
Islamic
principles.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
entsprechend
den
jeweils
vorherrschenden
Eigentums-
und
Machtverhältnissen
gestaltet
und
umgestaltet
werden.
But
they
can
be
reshaped
and
redesigned
in
accordance
with
the
prevailing
property
and
power
relationships.
ParaCrawl v7.1
Falls
notwendig,
kann
das
System
für
bis
fünf
Benutzer
umgestaltet
werden.
Optimally
thesystem
can
be
reconfigured
for
up
to
5
users.
ParaCrawl v7.1
Im
Erdgeschoß
befindet
sich
eine
Garage,
die
jedoch
völlig
umgestaltet
werden
kann.
The
ground
floor
is
being
used
as
a
garage
and
could
be
redesigned
to
become
living
space
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertekette
muss
zu
einem
Innovationswertesystem
umgestaltet
werden.
The
supply-chain
needs
to
be
re-designed
as
an
innovation
value-system.
ParaCrawl v7.1