Translation of "Umgang mit müll" in English

Das richtige Verhalten beim Umgang mit Müll wird vorgelebt.
The correct behaviour when dealing with waste has to be exemplified.
ParaCrawl v7.1

Verfolgt diese Entwicklung und helft uns nachhaltiger im Umgang mit Reststoffen und Müll zu werden.
Follows this development and help us to become more sustainable in dealing with residual materials and waste.
CCAligned v1

Was ich auf all meinen Reisen am schlimmsten fand, ist der bedenkenlose Umgang mit Müll.
The worst thing I found on all my travels was the careless handling of garbage.
ParaCrawl v7.1

Wünschenswert wäre auch, wenn die Gemeinschaft Hilfen für Nuklearanlagen bereitstellen würde, die gebaut, betrieben und stillgelegt werden sowie auch zur höheren Sicherheit und Sicherung beim Umgang mit radioaktivem Müll und verbrauchten Brennstoffen.
It would also be desirable for the Community to provide aid for nuclear facilities that are being constructed, operated and decommissioned, as well as to promote safety and security in handling radioactive waste and spent fuel.
Europarl v8

Von 1968 bis 1978 war er Berater der Atomic Energy of Canada Ltd zum Umgang mit radioaktivem Müll.
From 1968 to 1978 he served on the Technical Advisory Committee (for nuclear waste management) of Atomic Energy of Canada Limited.
WikiMatrix v1

Der Umgang mit dem Müll ist häufig nicht mehr zeitgemäß und bringt ernste Gefahren für Gesundheit und Umwelt mit sich, die nur vermindert werden kön­nen, wenn es zu tiefgreifenden Veränderungen der Pro­duktionsverfahren und Konsumgewohnheiten kommt.
The way we manage this waste is often outdated and represents a serious health and environmental hazard that can only be reduced by drastic changes in production methods and consumption habits.
EUbookshop v2

Der Umgang mit dem Müll ist häufig nicht mehr zeitgemäß und bringt ernste Gefah­ren für Gesundheit und Umwelt mit sich, die nur vermindert werden können, wenn es zu tief­greifenden Veränderungen der Produktionsver­fahren und Konsumgewohnheiten kommt.
The way we manage this waste is often outdated and represents a serious health and environmental hazard that can only be reduced by drastic changes in production methods and consumption habits.
EUbookshop v2

Eines von Six Senses Umweltverpflichtungen gegenüber ihrem direkten Nachbarn, Zighy Village, ist der richtige Umgang mit Müll.
One of Six Senses environmental commitments toward the direct neighbor, Zighy Village, is to ensure that waste and garbage are handled properly and hygienically.
ParaCrawl v7.1

In Kamerun seien zwar manche Dinge generell schon besser geworden, betont die Weihenstephanerin, aber oft werde "immer noch wild drauflos improvisiert", was sich vielerorts auch beim Umgang mit dem Thema Müll als besonders schwierig erweist.
In Cameroon, some things have already improved in general, the Weihenstephan student emphasizes, but often "people there are still wildly improvising", which makes things especially difficult in many places when it comes to the subject of trash.
ParaCrawl v7.1

Schutz der einmaligen Umwelt, nachhaltige Energie- und Wasserversorgung, Umgang mit dem Müll sind gerade hier existentiell wichtige Themen.
Protection of the extraordinary environment, sustainable energy and water supply as well as waste management are existentially relevant topics here in particular.
ParaCrawl v7.1

Während das Vertragswerk nur allgemeine Regeln und den Anwendungsbereich definiert, enthalten die Anhänge klare Vorschriften für den Umgang mit Abwasser, Müll, Öl und Schadstoffen auf Schiffen.
The main agreement sets forth the general obligations under the Convention and defines its scope of application, whereas the technical annexes contain clear and detailed provisions on dealing with sewage, garbage, oil and noxious/ harmful substances on ships.
ParaCrawl v7.1

Kommunalbeamte außerhalb von Beirut und dem Libanongebirge sagten, die Zentralregierung würde keine angemessene finanzielle oder technische Unterstützung leisten für einen verantwortungsvolleren Umgang mit dem Müll.
Municipal officials outside of Beirut and Mount Lebanon said the central government was not providing adequate financial or technical support to manage waste more responsibly and was late in disbursing their share of the Independent Municipal Fund in recent years.
ParaCrawl v7.1

Mit kleinen Experimenten, wie dem Pflanzen von Kresse, werden den Kindern der Umgang mit Müll und die Bedeutung der Natur näher gebracht.
Small experiments such as planting watercress help teach children how to handle waste and the importance of nature.
ParaCrawl v7.1

So werden in den Workshops zum Beispiel Lehrer, Mitarbeiter der Küstenwache und Öffent­lichkeits­arbeiter geschult, die die Bevölkerung über den richtigen Umgang mit Müll aufklären, der heute oftmals noch ins Meer geworfen wird.
In the workshops, for example, training is being provided to teachers, coastguard staff and press workers in informing the population about the correct way to deal with waste, which is frequently still being thrown into the sea at present.
ParaCrawl v7.1

Umwelt: Der EPR bringt keinerlei Verbesserungen mit sich in Bezug auf die Sicherheit und den Umgang mit radioaktivem Müll, wobei diese Last wieder einmal auf die zukünftigen Generationen abgelagert wird.
Environment: EPR is not providing any response to the safety nor to waste management problems which will burden future generations.
ParaCrawl v7.1

Wir haben beispielsweise eine Müllsammelaktion gestartet, in der Hoffnung den Kenianern einen Anstoß gegeben zu haben, ihren Umgang mit Müll zu überdenken.
We started a waste collection campaign, with the hope of encouraging the Kenyans to think about the way they deal with their waste.
ParaCrawl v7.1

Die Armut der Menschen ist sehr groß und durch den unsachgemäßen Umgang mit Müll werden Krankheiten wie Malaria, Durchfall und Lungenentzündungen gefördert.
These people are very poor and the improper handling of waste promotes diseases such as malaria, diarrhoea and pneumonia.
ParaCrawl v7.1