Translation of "Umgang mit geschichte" in English

Wie würden Sie selbst Ihren Umgang mit Geschichte beschreiben?
How would you describe the way you deal with history?
ParaCrawl v7.1

Daveys Werke hinterfragen unseren Umgang mit Zeit und Geschichte.
Davey's works explore our approach to time and history.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam thematisieren diese Arbeiten unseren Umgang mit Erinnerung und Geschichte.
Together these works address the ways in which we deal with memory and history.
ParaCrawl v7.1

Da Rotterdam ist einzigartig ist vielfältig Umgang mit der Geschichte aus verschiedenen wissenschaftlichen Disziplinen.
Because Rotterdam is unique in its multifaceted approach to history from different academic disciplines.
ParaCrawl v7.1

Diese Szenen sind schlechte Psychologie, noch schlechterer Umgang mit der Geschichte und völlig niveauloser Film.
These scenes embody bad psychology, worse history and debased filmmaking.
ParaCrawl v7.1

Durch die Verstärkung negativer Stereotype über konkurrierende Staaten wirkt ein solcher Umgang mit der Geschichte und der Erinnerung spaltend und destabilisierend und verstärkt die aktuellen Territorialstreitigkeiten in der Region.
By reinforcing negative stereotypes of rival countries, such squabbles over history and remembrance sow fragmentation and instability, and have certainly fueled the region’s recent territorial disputes.
News-Commentary v14

Die Initiatoren lassen also erkennen, daß es ihnen nicht um die Er haltung geschichtlicher Zeugnisse geht, sondern darum, die Geschichte zu Zwecken der Tagespropaganda auszuschlachten, und dieser Umgang mit der Geschichte ist eine Prostitution der Geschichte.
This proposal from Mrs Weiss is designed specifically to appeal to the intellectual side of Europe, to that European idea that promises the only real future for our peoples, to that European patriotism that we must feel in view of the history of Europe.
EUbookshop v2

Themenschwerpunkte im Jahr 2018 waren zum Beispiel die Rolle Deutschlands in Europa, die Rolle der Medien in einer pluralistischen Gesellschaft, Klimapolitik, die duale Berufsausbildung sowie Deutschlands Umgang mit der Geschichte des 20. Jahrhunderts und jüdisches Leben in Deutschland.
The topics covered in 2018 included Germany's role in Europe, the role of the media in a pluralist society, climate politics, the dual system of vocational training as well as the topic of how Germany is dealing with the history of the 20th century and Jewish Life in Germany.
ParaCrawl v7.1

Wir führen seit dem vergangenen Jahr mit der Regierung Namibias einen vertrauensvollen Dialog über einen gemeinsamen Umgang mit der schmerzvollen Geschichte der Kolonialzeit.
Since last year we have been engaged in a dialogue based on mutual trust with the Government of Namibia with a view to finding a joint approach to the painful colonial past.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Schema F für den Umgang mit der Geschichte, es gibt kein "deutsches Modell", das manche gerne exportieren möchten, da es Situationen gibt, die ungleich komplizierter sind als der deutsche Fall.
There is no mechanical plan for dealing with history, there is no "German model", such as some would like to export, since there are situations which are much more complicated than the German one.
ParaCrawl v7.1

Die Animations-Serie "Tempo Express" (26 x 26') verspricht Jugendlichen Spaß im Umgang mit der Geschichte, denn sie ermöglicht Zeitreisen mit einem Trio lebhafter junger Reiseführer.
The animated series "Tempo Express" (26 x 26') promises youngsters fun with history as they travel back in time with a trio of lively young guides.
ParaCrawl v7.1

Und wie viel ich in seinen Bemerkungen über die Liebe des Propheten geblendet, Friede sei mit ihm, um Khadija und Aisha, und seine Liebe zu seinen Gefährten und seinen Umgang mit der Geschichte, Herstellung und seine Ehe mit Fatima, seine Zeitung zu seiner Tochter Zainab in der Geschichte von Abu al-Aas, und seine Rede über die Brüderlichkeit unter den Einwanderern und Unterstützer!
And how much I was dazzled in his comments on the love of the Prophet, peace be upon him to Khadija and Aisha, and his love for his companions, and his handling of the story fabrication, and his marriage to Fatima, his paper to his daughter Zainab in the story of Abu al-Aas, and his talk about brotherhood among immigrants and supporters!
ParaCrawl v7.1

Die Natur und der Umgang mit der Geschichte der Besiedlung Kanadas durch die Europäer gehören zu den Themen, die die kanadische Schau in Halle 22 kennzeichnen.
Nature and the history of the colonization by European immigrants are among the many Canadian subjects in hall 22.
ParaCrawl v7.1

Die kommentarlos eingefangenen nationalistischen Kundgebungen, Proteste, eine handgreifliche Auseinandersetzung mit einem jungen japanischen Friedensaktivisten und der Besuch des ehemaligen Premierministers Koizumi Junichiro geben auf vielschichtige Weise Aufschluss über den Umgang Japans mit seiner Geschichte.
Nationalist demonstrations, protests, a violent altercation with a young Japanese peace activist, and the visit by the former prime minister Koizumi Junichiro, all presented without commentary, shed light in multiple ways on how Japan is dealing with its history.
ParaCrawl v7.1

Dem eigenen Interesse geschuldet, der Vermittlung historischer Ereignisse oder dem verantwortungsvollen Umgang mit der Geschichte Europas – das Jubiläum ist nicht nur für Historiker und Theologen relevant.
For your own interest’s sake, for the imparting of historical events or dealing responsibly with Europe’s history – the anniversary isn’t just relevant for historians and theologians.
ParaCrawl v7.1

Einen historisch korrekten Umgang mit der eigenen Geschichte, den Kärntner PartisanInnen sowie den Kärntner SlowenInnen gibt es bis heute in Kärnten nicht.
A historically accurate way to deal with their own history, the Carinthian partisans and the Carinthian Slovenes is non existent in today’s Carinthia.
ParaCrawl v7.1

Denkmalpflege als verantwortlicher Umgang mit gebauter Geschichte braucht konkretes Wissen um die Geschichte ihrer Objekte und der eigenen Disziplin, kritische Analyse heutiger Entscheidungsfindung und kontroverse Diskussion von Zielen, Methoden und Ergebnissen.
Heritage preservation – defined as responsible engagement with history as manifested in the built environment – is in need of gaining specific knowledge of the objects it cares for as well as awareness of the history of its discipline itself; it is also required to engage with critical analyses of current processes of decision-making as well as controversial discussions about aims, methods and results.
ParaCrawl v7.1

Diese Performance, die Fragen nach dem deutschen Umgang mit Geschichte, nach der Haut der Frauen als Austragungsort dieser Geschichte aufriss, schien in ihrer Komplexität am Publikum vorbeizugehen.
This performance that ripped open questions on the German handling of history and a woman’s skin as an expressive site of this history, seemed in its complexity to have been lost on the public.
ParaCrawl v7.1

Der Preis des deutschen Wettbewerbs geht an einen Film, der uns einen bewussten Umgang mit Geschichte und Geschichten aufdrängt.
The prize of the German Competition goes to a film that urges us to approach history and stories with deliberation.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Kunstwerk setzt sich der Künstler mit der österreichischen Vergangenheit auseinander, er vermutet das Übel in der Erde vergraben, auf das die aufgeschütteten Erdhaufen vor der Leiter hinweisen und plädiert für einen ehrlichen Umgang mit der eigenen Geschichte.
With this work of art, the artist intended to deal with Austria's past. According to him, the Evil, to which heaps of earth refer, is buried in the earth, and pleads in favour of an honest dealing with our own history.
ParaCrawl v7.1

Ein sensibler Umgang mit Geschichte zeichnet ihre öffentlichen Projekte aus, zB eine Platzgestaltung in der Seestadt Aspern oder die Adaption der ersten öffentlichen Garage Wiens, aus den 1960er Jahren.
Their approach is characterized by a sensitive treatment of history, as documented by the design for a plaza in Seestadt Aspern or the adaptation of Vienna's first public garage from the 1960s.
ParaCrawl v7.1

Gedreht wurde Red Tours in Budapest, Prag, Vilnius und Berlin, in Themenparks, Geisterbahnen und Mitmachmuseen, denen im Umgang mit der jüngeren Geschichte weitgehend das Feld überlassen wurde.
The film was shot in Budapest, Prague, Vilnius and Berlin, in theme parks, museums and participatory re-enactments, to which historical discourse seems to have surrendered any critical claims.
ParaCrawl v7.1

North betonte die große Bedeutung der Lehren der Geschichte für den Kampf für Sozialismus heute: "Für die trotzkistische Bewegung ist der bewusste Umgang mit der Geschichte Pflicht.
Emphasising the critical importance of the lessons of history in the struggle for socialism today, North said: "The Trotskyist movement is, of necessity, conscious of history.
ParaCrawl v7.1

Oft vermischen sich die Einstellungen in Generationen, und der Umgang mit eigener Geschichte stellt ein hochsensibles und schwieriges Thema dar.
Often attitudes become mixed within generations and dealing with your own history constitutes a highly sensitive and difficult topic.
ParaCrawl v7.1

Hersh, erklärt der Punkt der Umgang mit der Geschichte, dass Lakatos nutzt in diesem Artikel:
Hersh explains the point of the approach to history that Lakatos uses in this article:
ParaCrawl v7.1

Im Gespräch über einige historische Daten, die für das serbische Geschichtsbild wichtig sind, wurde deutlich, dass für die Zukunft Serbiens und für das Zusammenwachsen der Völker Europas ein neuer Umgang mit der Geschichte notwendig ist.
During the discussion about some historical dates that are important for Serbian history it became clear that a new way of dealing with history is necessary for the future of Serbia and for the peoples of Europe to grow closer.
ParaCrawl v7.1

Anlass einer Reise können aktuelle Ereignisse wie eine Bundestagswahl, eine Designmesse oder ein Filmfestival sein, aber auch Entwicklungen auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien und der reflektierte Umgang mit der eigenen Geschichte.
The occasion for a tour may be current events, such as a Bundstag election, a design trade fair or film festival, developments in the field of renewable energies, or the reflective treatment of our own history.
ParaCrawl v7.1

Der experimentelle Umgang mit Geschichte findet seinen Ausdruck in einem radikalen Einsatz des eigenen Körpers als künstlerisches Ausdrucksmittel, wie er in den Sektionen "Performing the Self" und "Re-Imagining the Body" deutlich wird.
The experimental approach to history finds an outlet in the radical use of the body as a means of artistic expression, as the sections "Performing the Self" and "Re-Imagining the Body" show.
ParaCrawl v7.1