Translation of "Umgang mit geschichte" in English
Wie
würden
Sie
selbst
Ihren
Umgang
mit
Geschichte
beschreiben?
How
would
you
describe
the
way
you
deal
with
history?
ParaCrawl v7.1
Daveys
Werke
hinterfragen
unseren
Umgang
mit
Zeit
und
Geschichte.
Davey's
works
explore
our
approach
to
time
and
history.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
thematisieren
diese
Arbeiten
unseren
Umgang
mit
Erinnerung
und
Geschichte.
Together
these
works
address
the
ways
in
which
we
deal
with
memory
and
history.
ParaCrawl v7.1
Da
Rotterdam
ist
einzigartig
ist
vielfältig
Umgang
mit
der
Geschichte
aus
verschiedenen
wissenschaftlichen
Disziplinen.
Because
Rotterdam
is
unique
in
its
multifaceted
approach
to
history
from
different
academic
disciplines.
ParaCrawl v7.1
Diese
Szenen
sind
schlechte
Psychologie,
noch
schlechterer
Umgang
mit
der
Geschichte
und
völlig
niveauloser
Film.
These
scenes
embody
bad
psychology,
worse
history
and
debased
filmmaking.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verstärkung
negativer
Stereotype
über
konkurrierende
Staaten
wirkt
ein
solcher
Umgang
mit
der
Geschichte
und
der
Erinnerung
spaltend
und
destabilisierend
und
verstärkt
die
aktuellen
Territorialstreitigkeiten
in
der
Region.
By
reinforcing
negative
stereotypes
of
rival
countries,
such
squabbles
over
history
and
remembrance
sow
fragmentation
and
instability,
and
have
certainly
fueled
the
region’s
recent
territorial
disputes.
News-Commentary v14
Die
Initiatoren
lassen
also
erkennen,
daß
es
ihnen
nicht
um
die
Er
haltung
geschichtlicher
Zeugnisse
geht,
sondern
darum,
die
Geschichte
zu
Zwecken
der
Tagespropaganda
auszuschlachten,
und
dieser
Umgang
mit
der
Geschichte
ist
eine
Prostitution
der
Geschichte.
This
proposal
from
Mrs
Weiss
is
designed
specifically
to
appeal
to
the
intellectual
side
of
Europe,
to
that
European
idea
that
promises
the
only
real
future
for
our
peoples,
to
that
European
patriotism
that
we
must
feel
in
view
of
the
history
of
Europe.
EUbookshop v2
Themenschwerpunkte
im
Jahr
2018
waren
zum
Beispiel
die
Rolle
Deutschlands
in
Europa,
die
Rolle
der
Medien
in
einer
pluralistischen
Gesellschaft,
Klimapolitik,
die
duale
Berufsausbildung
sowie
Deutschlands
Umgang
mit
der
Geschichte
des
20.
Jahrhunderts
und
jüdisches
Leben
in
Deutschland.
The
topics
covered
in
2018
included
Germany's
role
in
Europe,
the
role
of
the
media
in
a
pluralist
society,
climate
politics,
the
dual
system
of
vocational
training
as
well
as
the
topic
of
how
Germany
is
dealing
with
the
history
of
the
20th
century
and
Jewish
Life
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
seit
dem
vergangenen
Jahr
mit
der
Regierung
Namibias
einen
vertrauensvollen
Dialog
über
einen
gemeinsamen
Umgang
mit
der
schmerzvollen
Geschichte
der
Kolonialzeit.
Since
last
year
we
have
been
engaged
in
a
dialogue
based
on
mutual
trust
with
the
Government
of
Namibia
with
a
view
to
finding
a
joint
approach
to
the
painful
colonial
past.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Schema
F
für
den
Umgang
mit
der
Geschichte,
es
gibt
kein
"deutsches
Modell",
das
manche
gerne
exportieren
möchten,
da
es
Situationen
gibt,
die
ungleich
komplizierter
sind
als
der
deutsche
Fall.
There
is
no
mechanical
plan
for
dealing
with
history,
there
is
no
"German
model",
such
as
some
would
like
to
export,
since
there
are
situations
which
are
much
more
complicated
than
the
German
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Animations-Serie
"Tempo
Express"
(26
x
26')
verspricht
Jugendlichen
Spaß
im
Umgang
mit
der
Geschichte,
denn
sie
ermöglicht
Zeitreisen
mit
einem
Trio
lebhafter
junger
Reiseführer.
The
animated
series
"Tempo
Express"
(26
x
26')
promises
youngsters
fun
with
history
as
they
travel
back
in
time
with
a
trio
of
lively
young
guides.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
viel
ich
in
seinen
Bemerkungen
über
die
Liebe
des
Propheten
geblendet,
Friede
sei
mit
ihm,
um
Khadija
und
Aisha,
und
seine
Liebe
zu
seinen
Gefährten
und
seinen
Umgang
mit
der
Geschichte,
Herstellung
und
seine
Ehe
mit
Fatima,
seine
Zeitung
zu
seiner
Tochter
Zainab
in
der
Geschichte
von
Abu
al-Aas,
und
seine
Rede
über
die
Brüderlichkeit
unter
den
Einwanderern
und
Unterstützer!
And
how
much
I
was
dazzled
in
his
comments
on
the
love
of
the
Prophet,
peace
be
upon
him
to
Khadija
and
Aisha,
and
his
love
for
his
companions,
and
his
handling
of
the
story
fabrication,
and
his
marriage
to
Fatima,
his
paper
to
his
daughter
Zainab
in
the
story
of
Abu
al-Aas,
and
his
talk
about
brotherhood
among
immigrants
and
supporters!
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
und
der
Umgang
mit
der
Geschichte
der
Besiedlung
Kanadas
durch
die
Europäer
gehören
zu
den
Themen,
die
die
kanadische
Schau
in
Halle
22
kennzeichnen.
Nature
and
the
history
of
the
colonization
by
European
immigrants
are
among
the
many
Canadian
subjects
in
hall
22.
ParaCrawl v7.1
Die
kommentarlos
eingefangenen
nationalistischen
Kundgebungen,
Proteste,
eine
handgreifliche
Auseinandersetzung
mit
einem
jungen
japanischen
Friedensaktivisten
und
der
Besuch
des
ehemaligen
Premierministers
Koizumi
Junichiro
geben
auf
vielschichtige
Weise
Aufschluss
über
den
Umgang
Japans
mit
seiner
Geschichte.
Nationalist
demonstrations,
protests,
a
violent
altercation
with
a
young
Japanese
peace
activist,
and
the
visit
by
the
former
prime
minister
Koizumi
Junichiro,
all
presented
without
commentary,
shed
light
in
multiple
ways
on
how
Japan
is
dealing
with
its
history.
ParaCrawl v7.1
Dem
eigenen
Interesse
geschuldet,
der
Vermittlung
historischer
Ereignisse
oder
dem
verantwortungsvollen
Umgang
mit
der
Geschichte
Europas
–
das
Jubiläum
ist
nicht
nur
für
Historiker
und
Theologen
relevant.
For
your
own
interest’s
sake,
for
the
imparting
of
historical
events
or
dealing
responsibly
with
Europe’s
history
–
the
anniversary
isn’t
just
relevant
for
historians
and
theologians.
ParaCrawl v7.1
Einen
historisch
korrekten
Umgang
mit
der
eigenen
Geschichte,
den
Kärntner
PartisanInnen
sowie
den
Kärntner
SlowenInnen
gibt
es
bis
heute
in
Kärnten
nicht.
A
historically
accurate
way
to
deal
with
their
own
history,
the
Carinthian
partisans
and
the
Carinthian
Slovenes
is
non
existent
in
today’s
Carinthia.
ParaCrawl v7.1
Denkmalpflege
als
verantwortlicher
Umgang
mit
gebauter
Geschichte
braucht
konkretes
Wissen
um
die
Geschichte
ihrer
Objekte
und
der
eigenen
Disziplin,
kritische
Analyse
heutiger
Entscheidungsfindung
und
kontroverse
Diskussion
von
Zielen,
Methoden
und
Ergebnissen.
Heritage
preservation
–
defined
as
responsible
engagement
with
history
as
manifested
in
the
built
environment
–
is
in
need
of
gaining
specific
knowledge
of
the
objects
it
cares
for
as
well
as
awareness
of
the
history
of
its
discipline
itself;
it
is
also
required
to
engage
with
critical
analyses
of
current
processes
of
decision-making
as
well
as
controversial
discussions
about
aims,
methods
and
results.
ParaCrawl v7.1
Diese
Performance,
die
Fragen
nach
dem
deutschen
Umgang
mit
Geschichte,
nach
der
Haut
der
Frauen
als
Austragungsort
dieser
Geschichte
aufriss,
schien
in
ihrer
Komplexität
am
Publikum
vorbeizugehen.
This
performance
that
ripped
open
questions
on
the
German
handling
of
history
and
a
woman’s
skin
as
an
expressive
site
of
this
history,
seemed
in
its
complexity
to
have
been
lost
on
the
public.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
des
deutschen
Wettbewerbs
geht
an
einen
Film,
der
uns
einen
bewussten
Umgang
mit
Geschichte
und
Geschichten
aufdrängt.
The
prize
of
the
German
Competition
goes
to
a
film
that
urges
us
to
approach
history
and
stories
with
deliberation.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Kunstwerk
setzt
sich
der
Künstler
mit
der
österreichischen
Vergangenheit
auseinander,
er
vermutet
das
Übel
in
der
Erde
vergraben,
auf
das
die
aufgeschütteten
Erdhaufen
vor
der
Leiter
hinweisen
und
plädiert
für
einen
ehrlichen
Umgang
mit
der
eigenen
Geschichte.
With
this
work
of
art,
the
artist
intended
to
deal
with
Austria's
past.
According
to
him,
the
Evil,
to
which
heaps
of
earth
refer,
is
buried
in
the
earth,
and
pleads
in
favour
of
an
honest
dealing
with
our
own
history.
ParaCrawl v7.1
Ein
sensibler
Umgang
mit
Geschichte
zeichnet
ihre
öffentlichen
Projekte
aus,
zB
eine
Platzgestaltung
in
der
Seestadt
Aspern
oder
die
Adaption
der
ersten
öffentlichen
Garage
Wiens,
aus
den
1960er
Jahren.
Their
approach
is
characterized
by
a
sensitive
treatment
of
history,
as
documented
by
the
design
for
a
plaza
in
Seestadt
Aspern
or
the
adaptation
of
Vienna's
first
public
garage
from
the
1960s.
ParaCrawl v7.1
Gedreht
wurde
Red
Tours
in
Budapest,
Prag,
Vilnius
und
Berlin,
in
Themenparks,
Geisterbahnen
und
Mitmachmuseen,
denen
im
Umgang
mit
der
jüngeren
Geschichte
weitgehend
das
Feld
überlassen
wurde.
The
film
was
shot
in
Budapest,
Prague,
Vilnius
and
Berlin,
in
theme
parks,
museums
and
participatory
re-enactments,
to
which
historical
discourse
seems
to
have
surrendered
any
critical
claims.
ParaCrawl v7.1
North
betonte
die
große
Bedeutung
der
Lehren
der
Geschichte
für
den
Kampf
für
Sozialismus
heute:
"Für
die
trotzkistische
Bewegung
ist
der
bewusste
Umgang
mit
der
Geschichte
Pflicht.
Emphasising
the
critical
importance
of
the
lessons
of
history
in
the
struggle
for
socialism
today,
North
said:
"The
Trotskyist
movement
is,
of
necessity,
conscious
of
history.
ParaCrawl v7.1
Oft
vermischen
sich
die
Einstellungen
in
Generationen,
und
der
Umgang
mit
eigener
Geschichte
stellt
ein
hochsensibles
und
schwieriges
Thema
dar.
Often
attitudes
become
mixed
within
generations
and
dealing
with
your
own
history
constitutes
a
highly
sensitive
and
difficult
topic.
ParaCrawl v7.1
Hersh,
erklärt
der
Punkt
der
Umgang
mit
der
Geschichte,
dass
Lakatos
nutzt
in
diesem
Artikel:
Hersh
explains
the
point
of
the
approach
to
history
that
Lakatos
uses
in
this
article:
ParaCrawl v7.1
Im
Gespräch
über
einige
historische
Daten,
die
für
das
serbische
Geschichtsbild
wichtig
sind,
wurde
deutlich,
dass
für
die
Zukunft
Serbiens
und
für
das
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
ein
neuer
Umgang
mit
der
Geschichte
notwendig
ist.
During
the
discussion
about
some
historical
dates
that
are
important
for
Serbian
history
it
became
clear
that
a
new
way
of
dealing
with
history
is
necessary
for
the
future
of
Serbia
and
for
the
peoples
of
Europe
to
grow
closer.
ParaCrawl v7.1
Anlass
einer
Reise
können
aktuelle
Ereignisse
wie
eine
Bundestagswahl,
eine
Designmesse
oder
ein
Filmfestival
sein,
aber
auch
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
erneuerbaren
Energien
und
der
reflektierte
Umgang
mit
der
eigenen
Geschichte.
The
occasion
for
a
tour
may
be
current
events,
such
as
a
Bundstag
election,
a
design
trade
fair
or
film
festival,
developments
in
the
field
of
renewable
energies,
or
the
reflective
treatment
of
our
own
history.
ParaCrawl v7.1
Der
experimentelle
Umgang
mit
Geschichte
findet
seinen
Ausdruck
in
einem
radikalen
Einsatz
des
eigenen
Körpers
als
künstlerisches
Ausdrucksmittel,
wie
er
in
den
Sektionen
"Performing
the
Self"
und
"Re-Imagining
the
Body"
deutlich
wird.
The
experimental
approach
to
history
finds
an
outlet
in
the
radical
use
of
the
body
as
a
means
of
artistic
expression,
as
the
sections
"Performing
the
Self"
and
"Re-Imagining
the
Body"
show.
ParaCrawl v7.1