Translation of "Umgang mit müll" in English
Das
richtige
Verhalten
beim
Umgang
mit
Müll
wird
vorgelebt.
The
correct
behaviour
when
dealing
with
waste
has
to
be
exemplified.
ParaCrawl v7.1
Verfolgt
diese
Entwicklung
und
helft
uns
nachhaltiger
im
Umgang
mit
Reststoffen
und
Müll
zu
werden.
Follows
this
development
and
help
us
to
become
more
sustainable
in
dealing
with
residual
materials
and
waste.
CCAligned v1
Was
ich
auf
all
meinen
Reisen
am
schlimmsten
fand,
ist
der
bedenkenlose
Umgang
mit
Müll.
The
worst
thing
I
found
on
all
my
travels
was
the
careless
handling
of
garbage.
ParaCrawl v7.1
Wünschenswert
wäre
auch,
wenn
die
Gemeinschaft
Hilfen
für
Nuklearanlagen
bereitstellen
würde,
die
gebaut,
betrieben
und
stillgelegt
werden
sowie
auch
zur
höheren
Sicherheit
und
Sicherung
beim
Umgang
mit
radioaktivem
Müll
und
verbrauchten
Brennstoffen.
It
would
also
be
desirable
for
the
Community
to
provide
aid
for
nuclear
facilities
that
are
being
constructed,
operated
and
decommissioned,
as
well
as
to
promote
safety
and
security
in
handling
radioactive
waste
and
spent
fuel.
Europarl v8
Von
1968
bis
1978
war
er
Berater
der
Atomic
Energy
of
Canada
Ltd
zum
Umgang
mit
radioaktivem
Müll.
From
1968
to
1978
he
served
on
the
Technical
Advisory
Committee
(for
nuclear
waste
management)
of
Atomic
Energy
of
Canada
Limited.
WikiMatrix v1
Der
Umgang
mit
dem
Müll
ist
häufig
nicht
mehr
zeitgemäß
und
bringt
ernste
Gefahren
für
Gesundheit
und
Umwelt
mit
sich,
die
nur
vermindert
werden
können,
wenn
es
zu
tiefgreifenden
Veränderungen
der
Produktionsverfahren
und
Konsumgewohnheiten
kommt.
The
way
we
manage
this
waste
is
often
outdated
and
represents
a
serious
health
and
environmental
hazard
that
can
only
be
reduced
by
drastic
changes
in
production
methods
and
consumption
habits.
EUbookshop v2
Der
Umgang
mit
dem
Müll
ist
häufig
nicht
mehr
zeitgemäß
und
bringt
ernste
Gefahren
für
Gesundheit
und
Umwelt
mit
sich,
die
nur
vermindert
werden
können,
wenn
es
zu
tiefgreifenden
Veränderungen
der
Produktionsverfahren
und
Konsumgewohnheiten
kommt.
The
way
we
manage
this
waste
is
often
outdated
and
represents
a
serious
health
and
environmental
hazard
that
can
only
be
reduced
by
drastic
changes
in
production
methods
and
consumption
habits.
EUbookshop v2
Eines
von
Six
Senses
Umweltverpflichtungen
gegenüber
ihrem
direkten
Nachbarn,
Zighy
Village,
ist
der
richtige
Umgang
mit
Müll.
One
of
Six
Senses
environmental
commitments
toward
the
direct
neighbor,
Zighy
Village,
is
to
ensure
that
waste
and
garbage
are
handled
properly
and
hygienically.
ParaCrawl v7.1
In
Kamerun
seien
zwar
manche
Dinge
generell
schon
besser
geworden,
betont
die
Weihenstephanerin,
aber
oft
werde
"immer
noch
wild
drauflos
improvisiert",
was
sich
vielerorts
auch
beim
Umgang
mit
dem
Thema
Müll
als
besonders
schwierig
erweist.
In
Cameroon,
some
things
have
already
improved
in
general,
the
Weihenstephan
student
emphasizes,
but
often
"people
there
are
still
wildly
improvising",
which
makes
things
especially
difficult
in
many
places
when
it
comes
to
the
subject
of
trash.
ParaCrawl v7.1
Schutz
der
einmaligen
Umwelt,
nachhaltige
Energie-
und
Wasserversorgung,
Umgang
mit
dem
Müll
sind
gerade
hier
existentiell
wichtige
Themen.
Protection
of
the
extraordinary
environment,
sustainable
energy
and
water
supply
as
well
as
waste
management
are
existentially
relevant
topics
here
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Während
das
Vertragswerk
nur
allgemeine
Regeln
und
den
Anwendungsbereich
definiert,
enthalten
die
Anhänge
klare
Vorschriften
für
den
Umgang
mit
Abwasser,
Müll,
Öl
und
Schadstoffen
auf
Schiffen.
The
main
agreement
sets
forth
the
general
obligations
under
the
Convention
and
defines
its
scope
of
application,
whereas
the
technical
annexes
contain
clear
and
detailed
provisions
on
dealing
with
sewage,
garbage,
oil
and
noxious/
harmful
substances
on
ships.
ParaCrawl v7.1
Kommunalbeamte
außerhalb
von
Beirut
und
dem
Libanongebirge
sagten,
die
Zentralregierung
würde
keine
angemessene
finanzielle
oder
technische
Unterstützung
leisten
für
einen
verantwortungsvolleren
Umgang
mit
dem
Müll.
Municipal
officials
outside
of
Beirut
and
Mount
Lebanon
said
the
central
government
was
not
providing
adequate
financial
or
technical
support
to
manage
waste
more
responsibly
and
was
late
in
disbursing
their
share
of
the
Independent
Municipal
Fund
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
kleinen
Experimenten,
wie
dem
Pflanzen
von
Kresse,
werden
den
Kindern
der
Umgang
mit
Müll
und
die
Bedeutung
der
Natur
näher
gebracht.
Small
experiments
such
as
planting
watercress
help
teach
children
how
to
handle
waste
and
the
importance
of
nature.
ParaCrawl v7.1
So
werden
in
den
Workshops
zum
Beispiel
Lehrer,
Mitarbeiter
der
Küstenwache
und
Öffentlichkeitsarbeiter
geschult,
die
die
Bevölkerung
über
den
richtigen
Umgang
mit
Müll
aufklären,
der
heute
oftmals
noch
ins
Meer
geworfen
wird.
In
the
workshops,
for
example,
training
is
being
provided
to
teachers,
coastguard
staff
and
press
workers
in
informing
the
population
about
the
correct
way
to
deal
with
waste,
which
is
frequently
still
being
thrown
into
the
sea
at
present.
ParaCrawl v7.1
Umwelt:
Der
EPR
bringt
keinerlei
Verbesserungen
mit
sich
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
und
den
Umgang
mit
radioaktivem
Müll,
wobei
diese
Last
wieder
einmal
auf
die
zukünftigen
Generationen
abgelagert
wird.
Environment:
EPR
is
not
providing
any
response
to
the
safety
nor
to
waste
management
problems
which
will
burden
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
beispielsweise
eine
Müllsammelaktion
gestartet,
in
der
Hoffnung
den
Kenianern
einen
Anstoß
gegeben
zu
haben,
ihren
Umgang
mit
Müll
zu
überdenken.
We
started
a
waste
collection
campaign,
with
the
hope
of
encouraging
the
Kenyans
to
think
about
the
way
they
deal
with
their
waste.
ParaCrawl v7.1
Die
Armut
der
Menschen
ist
sehr
groß
und
durch
den
unsachgemäßen
Umgang
mit
Müll
werden
Krankheiten
wie
Malaria,
Durchfall
und
Lungenentzündungen
gefördert.
These
people
are
very
poor
and
the
improper
handling
of
waste
promotes
diseases
such
as
malaria,
diarrhoea
and
pneumonia.
ParaCrawl v7.1