Translation of "Umfassenderen zusammenhang" in English

Vergleiche können auch in einem umfassenderen Zusammenhang vollzogen werden.
Role engulfment can also occur in a more mainstream context.
WikiMatrix v1

Sie steht in einem umfassenderen Zusammenhang der Umsetzung einer echten Jugendpolitik, wie sie unser Europäisches Parlament stets gefordert hat.
It is part of a more global context, that of implementing a genuine youth policy, something that the European Parliament has always called for with insistence.
Europarl v8

Zu den Änderungsanträgen 8, 9, 11 und 21: Wieder stimmen wir mit dem Geist überein, sind jedoch der Auffassung, dass dies nicht der Platz für solche umfassenderen Fragen im Zusammenhang mit den Programmen der humanitären Hilfe ist.
On Amendments Nos 8, 9, 11 and 21: again, we agree with the spirit, but we feel that this is not the place to address such wider issues relating to the humanitarian assistance programmes.
Europarl v8

Wir müssen über die Reform des Stabilitätspaktes noch hinausgehen, um die Zeitpläne und die Daten besser abzustimmen, um sicher zu gehen, dass die Kommission und die Zentralbank die Leistungen der Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets nicht nur unter Berücksichtigung ihrer Defizite, sondern auch unter Berücksichtigung ihrer Stärken und Schwächen in einem umfassenderen Zusammenhang beurteilen.
We need to go further than reforming the Stability Pact in order to better coordinate timeframes and data and to ensure that, essentially, the Commission and the Central Bank do not evaluate the performances of the Member States of the euro zone solely from the point of view of their deficits, but also in the light of their strengths and weaknesses in a wider context.
Europarl v8

Allgemeiner will die Kommission diese Ideen nutzen, um Möglichkeiten des Umgangs mit den umfassenderen Fragen im Zusammenhang mit Grunderzeugnissen aufzuzeigen.
More generally, the Commission intends to use these ideas as an illustration of how the wider commodities issue could be dealt with.
TildeMODEL v2018

Dabei gehe es um einen neuen Ansatz für die Organisation von Europa in einem umfassenderen Zusammenhang, nämlich der Globalisierung.
It was a new way of perceiving the organisation of Europe in a new context, namely globalisation.
TildeMODEL v2018

In Ergänzung zu den erwähnten Politikindikatoren können folgende Kontextindikatoren nützlich sein, um die Strategie in den umfassenderen Zusammenhang der sozioökonomischen Entwicklungen in der Region zu stellen:
In addition to the above policy indicators, the following context indicators setting the Strategy against the wider backdrop of socio-economic developments in the Region may be useful:
TildeMODEL v2018

Dies muss jedoch in einen umfassenderen EU-weiten Zusammenhang gestellt werden, damit die Wahrung der zentralen, sich deckenden Interessen der Mitgliedstaaten durch gezielte politische Anstrengungen der Partner in der Währungsunion gefördert und nicht beeinträchtigt wird.
This, however, must be placed in the context of a broader EU perspective so that key overlapping interests of all Member States are strengthened, not diluted, by euro area members' targeted policy efforts.
TildeMODEL v2018

Wünschenswert ist auch, dass eine EU-Regelung im umfassenderen Zusammenhang einer internationalen Regelung für die Haftung gegenüber Seereisenden erfolgt.
It is also desirable that any EU-regime be implemented within the context of the international passenger liability regime.
TildeMODEL v2018

Die im Eurogebiet bestehenden Herausforderungen müssen auch in einen umfassenderen EU-weiten Zusammenhang gestellt werden, damit die Wahrung der zentralen, sich deckenden Interessen der Mitgliedstaaten durch gezielte politische Anstrengungen der Partner in der Währungsunion gefördert und nicht beeinträchtigt wird.
Challenges in the euro area must also be placed in a broader EU perspective so that key overlapping interests of all Member States are strengthened, not diluted, by targeted policy efforts of euro area members.
TildeMODEL v2018

Die im Eurogebiet bestehenden Herausforderungen müssen auch in einen umfassenderen EU-weiten Zusammenhang gestellt werden, damit die Wahrung der zentralen, sich deckenden Interessen der Mitgliedstaaten durch gezielte politische Anstrengungen der Partner in der Währungsunion gefördert und nicht beein­trächtigt wird.
Challenges in the euro area must also be placed in a broader EU perspective so that key overlapping interests of all Member States are strengthened, not diluted, by targeted policy efforts of euro area members.
TildeMODEL v2018

In den Antworten wurde auch eingeräumt, dass die Angemessenheit von Mindesteinkommensregelungen im umfassenderen Zusammenhang des Zugangs zur Beschäftigung bewertet werden müsse.
The responses also acknowledged that the adequacy of minimum income schemes had to be assessed in the broader context of access to employment.
TildeMODEL v2018

Sie betraf sowohl sektorspezifische Vorschriften als auch die umfassenderen Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit Maschinen, beispielsweise Gesundheit, Sicherheit und Umweltschutz.
This had to cover both sector-specific rules and broader legislation affecting machines, for example health, safety and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Als Teil der Rechnungslegungsstrategie von 1995 bemüht sich die Kommission darum, die Harmonisierung der Rechnungslegungsvorschriften auf EU-Ebene in den umfassenderen Zusammenhang der internationalen Harmonisierung im Bereich der Rechnungslegung zu integrieren.
As part of its 1995 Accounting Strategy, the Commission seeks to integrate European harmonisation in the accounting field within the broader context of international accounting harmonisation.
TildeMODEL v2018

Die Ausweitung der Gemeinschaftstätigkeiten in verschiedenen Bereichen, der Beitritt der drei neuen Mitgliedstaaten, der stärkere Zusammenhalt der Neun, das Ablaufen der Sonderabkommen gemäß Titel III der Entscheidung vom 16. Dezember 1969 — all dies in dem umfassenderen Zusammenhang der Entspannung — und die erwartete Ausweitung der Ost-West-Wirtschaftsbeziehungen haben die östlichen Länder allmählich veranlaßt, die Gemeinschaft realistischer zu sehen.
The development of Community activities in various fields, the accession of the three new Member States, the strengthening of the cohesion of the Nine, the expiry of the exceptional arrangements set out under Title III of the Decision of 1b December 1969, all placed in the broader context of detente, together with the expected expansion in East-West economic relations, gradually brought the Eastern countries to view the Community more realistically.
EUbookshop v2

Die Idee der Freizügigkeit der Arbeitnehmer muß nunmehr in einen umfassenderen Zusammenhang gestellt werden, der über die Ausübung einer Erwerbstätigkeit hinausgeht.
The question of the free movement of workers must therefore henceforth be placed in a wider context that goes beyond the exercise of an economic activity.
EUbookshop v2

In anderen afrikanischen Ländern fügen sich die sexuellen Missbräuche an Minderjährigen in den umfassenderen Zusammenhang der Gewalttaten in Verbindung mit den blutigen Konflikten auf dem Kontinent ein und lassen sich nur schwer quantifizieren.
In other African countries, cases of sexual abuse of minors are part of the wider context of acts of violence linked to the conflicts affecting the continent and are thus difficult to quantify.
ParaCrawl v7.1

Jede konkrete Vereinbarung über den Klimawandel muss im umfassenderen Zusammenhang gesehen werden, einen nachhaltigen Wechsel unserer Gesellschaften zu erreichen.
Any specific agreement on climate change must be seen in the broader context of achieving a sustainable transition of our societies.
ParaCrawl v7.1

Steuersignale umfassen in diesem Zusammenhang also auch Messsignale.
Thus, control components comprise also measurement signals in this context.
EuroPat v2

Ein nicht-linearer Zusammenhang kann beispielsweise einen exponentiellen oder einen polynominalen Zusammenhang umfassen.
A nonlinear relationship can comprise, for example, an exponential or a polynomial relationship.
EuroPat v2

Welches war der Höhepunkt der Propheten in diesem umfassenden Zusammenhang?
What was the culmination of the prophets in that comprehensive connection?
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Forschungsvorhaben in diesem Zusammenhang umfassen folgende Themen:
Within this context, the German IPY research projects include the following topics:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang umfassen die von der EU zu unterstützenden Projekte folgende spezifische Maßnahmen:
In this context, the projects to be supported by the EU shall cover the following specific activities:
DGT v2019

In diesem Zusammenhang umfassen die von der Union zu unterstützenden Projekte folgende spezifische Maßnahmen:
In this context, the projects to be supported by the Union shall cover the following specific activities:
DGT v2019

Homopolymere umfassen in diesem Zusammenhang auch Copolymere, die im Wesentlichen auf einer einzigen Monomersorte basieren.
In this context, homopolymers also include copolymers which are based largely on a single type of monomer.
EuroPat v2

Hierdurch werden die Anforderungen an eine umfassende Dokumentation im Zusammenhang mit chirurgischen Eingriffen erfüllt.
This consequently fulfills the requirements for comprehensive documentation in connection with surgical interventions.
EuroPat v2

Säuren umfassen in diesem Zusammenhang alle bekannten Lewis- und Bronsted-Säuren, vorzugsweise anorganische Lewis- und Brønsted-Säuren.
In this context, acids include all known Lewis and Brønsted acids, preferably inorganic Lewis and Brønsted acids.
EuroPat v2

Es kann entscheidend Angst bis zu einem gewissen Zusammenhang umfassen und kann auch vollständig ruinieren diese.
It may include crucial anxiety to some connection and may also ruin this entirely.
ParaCrawl v7.1