Translation of "Umfassenderen zusammenhang" in English
Vergleiche
können
auch
in
einem
umfassenderen
Zusammenhang
vollzogen
werden.
Role
engulfment
can
also
occur
in
a
more
mainstream
context.
WikiMatrix v1
Sie
steht
in
einem
umfassenderen
Zusammenhang
der
Umsetzung
einer
echten
Jugendpolitik,
wie
sie
unser
Europäisches
Parlament
stets
gefordert
hat.
It
is
part
of
a
more
global
context,
that
of
implementing
a
genuine
youth
policy,
something
that
the
European
Parliament
has
always
called
for
with
insistence.
Europarl v8
Zu
den
Änderungsanträgen
8,
9,
11
und
21:
Wieder
stimmen
wir
mit
dem
Geist
überein,
sind
jedoch
der
Auffassung,
dass
dies
nicht
der
Platz
für
solche
umfassenderen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
den
Programmen
der
humanitären
Hilfe
ist.
On
Amendments
Nos
8,
9,
11
and
21:
again,
we
agree
with
the
spirit,
but
we
feel
that
this
is
not
the
place
to
address
such
wider
issues
relating
to
the
humanitarian
assistance
programmes.
Europarl v8
Wir
müssen
über
die
Reform
des
Stabilitätspaktes
noch
hinausgehen,
um
die
Zeitpläne
und
die
Daten
besser
abzustimmen,
um
sicher
zu
gehen,
dass
die
Kommission
und
die
Zentralbank
die
Leistungen
der
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
nicht
nur
unter
Berücksichtigung
ihrer
Defizite,
sondern
auch
unter
Berücksichtigung
ihrer
Stärken
und
Schwächen
in
einem
umfassenderen
Zusammenhang
beurteilen.
We
need
to
go
further
than
reforming
the
Stability
Pact
in
order
to
better
coordinate
timeframes
and
data
and
to
ensure
that,
essentially,
the
Commission
and
the
Central
Bank
do
not
evaluate
the
performances
of
the
Member
States
of
the
euro
zone
solely
from
the
point
of
view
of
their
deficits,
but
also
in
the
light
of
their
strengths
and
weaknesses
in
a
wider
context.
Europarl v8
Allgemeiner
will
die
Kommission
diese
Ideen
nutzen,
um
Möglichkeiten
des
Umgangs
mit
den
umfassenderen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Grunderzeugnissen
aufzuzeigen.
More
generally,
the
Commission
intends
to
use
these
ideas
as
an
illustration
of
how
the
wider
commodities
issue
could
be
dealt
with.
TildeMODEL v2018
Dabei
gehe
es
um
einen
neuen
Ansatz
für
die
Organisation
von
Europa
in
einem
umfassenderen
Zusammenhang,
nämlich
der
Globalisierung.
It
was
a
new
way
of
perceiving
the
organisation
of
Europe
in
a
new
context,
namely
globalisation.
TildeMODEL v2018
In
Ergänzung
zu
den
erwähnten
Politikindikatoren
können
folgende
Kontextindikatoren
nützlich
sein,
um
die
Strategie
in
den
umfassenderen
Zusammenhang
der
sozioökonomischen
Entwicklungen
in
der
Region
zu
stellen:
In
addition
to
the
above
policy
indicators,
the
following
context
indicators
setting
the
Strategy
against
the
wider
backdrop
of
socio-economic
developments
in
the
Region
may
be
useful:
TildeMODEL v2018
Dies
muss
jedoch
in
einen
umfassenderen
EU-weiten
Zusammenhang
gestellt
werden,
damit
die
Wahrung
der
zentralen,
sich
deckenden
Interessen
der
Mitgliedstaaten
durch
gezielte
politische
Anstrengungen
der
Partner
in
der
Währungsunion
gefördert
und
nicht
beeinträchtigt
wird.
This,
however,
must
be
placed
in
the
context
of
a
broader
EU
perspective
so
that
key
overlapping
interests
of
all
Member
States
are
strengthened,
not
diluted,
by
euro
area
members'
targeted
policy
efforts.
TildeMODEL v2018
Wünschenswert
ist
auch,
dass
eine
EU-Regelung
im
umfassenderen
Zusammenhang
einer
internationalen
Regelung
für
die
Haftung
gegenüber
Seereisenden
erfolgt.
It
is
also
desirable
that
any
EU-regime
be
implemented
within
the
context
of
the
international
passenger
liability
regime.
TildeMODEL v2018
Die
im
Eurogebiet
bestehenden
Herausforderungen
müssen
auch
in
einen
umfassenderen
EU-weiten
Zusammenhang
gestellt
werden,
damit
die
Wahrung
der
zentralen,
sich
deckenden
Interessen
der
Mitgliedstaaten
durch
gezielte
politische
Anstrengungen
der
Partner
in
der
Währungsunion
gefördert
und
nicht
beeinträchtigt
wird.
Challenges
in
the
euro
area
must
also
be
placed
in
a
broader
EU
perspective
so
that
key
overlapping
interests
of
all
Member
States
are
strengthened,
not
diluted,
by
targeted
policy
efforts
of
euro
area
members.
TildeMODEL v2018
Die
im
Eurogebiet
bestehenden
Herausforderungen
müssen
auch
in
einen
umfassenderen
EU-weiten
Zusammenhang
gestellt
werden,
damit
die
Wahrung
der
zentralen,
sich
deckenden
Interessen
der
Mitgliedstaaten
durch
gezielte
politische
Anstrengungen
der
Partner
in
der
Währungsunion
gefördert
und
nicht
beeinträchtigt
wird.
Challenges
in
the
euro
area
must
also
be
placed
in
a
broader
EU
perspective
so
that
key
overlapping
interests
of
all
Member
States
are
strengthened,
not
diluted,
by
targeted
policy
efforts
of
euro
area
members.
TildeMODEL v2018
In
den
Antworten
wurde
auch
eingeräumt,
dass
die
Angemessenheit
von
Mindesteinkommensregelungen
im
umfassenderen
Zusammenhang
des
Zugangs
zur
Beschäftigung
bewertet
werden
müsse.
The
responses
also
acknowledged
that
the
adequacy
of
minimum
income
schemes
had
to
be
assessed
in
the
broader
context
of
access
to
employment.
TildeMODEL v2018
Sie
betraf
sowohl
sektorspezifische
Vorschriften
als
auch
die
umfassenderen
Rechtsvorschriften
im
Zusammenhang
mit
Maschinen,
beispielsweise
Gesundheit,
Sicherheit
und
Umweltschutz.
This
had
to
cover
both
sector-specific
rules
and
broader
legislation
affecting
machines,
for
example
health,
safety
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Als
Teil
der
Rechnungslegungsstrategie
von
1995
bemüht
sich
die
Kommission
darum,
die
Harmonisierung
der
Rechnungslegungsvorschriften
auf
EU-Ebene
in
den
umfassenderen
Zusammenhang
der
internationalen
Harmonisierung
im
Bereich
der
Rechnungslegung
zu
integrieren.
As
part
of
its
1995
Accounting
Strategy,
the
Commission
seeks
to
integrate
European
harmonisation
in
the
accounting
field
within
the
broader
context
of
international
accounting
harmonisation.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweitung
der
Gemeinschaftstätigkeiten
in
verschiedenen
Bereichen,
der
Beitritt
der
drei
neuen
Mitgliedstaaten,
der
stärkere
Zusammenhalt
der
Neun,
das
Ablaufen
der
Sonderabkommen
gemäß
Titel
III
der
Entscheidung
vom
16.
Dezember
1969
—
all
dies
in
dem
umfassenderen
Zusammenhang
der
Entspannung
—
und
die
erwartete
Ausweitung
der
Ost-West-Wirtschaftsbeziehungen
haben
die
östlichen
Länder
allmählich
veranlaßt,
die
Gemeinschaft
realistischer
zu
sehen.
The
development
of
Community
activities
in
various
fields,
the
accession
of
the
three
new
Member
States,
the
strengthening
of
the
cohesion
of
the
Nine,
the
expiry
of
the
exceptional
arrangements
set
out
under
Title
III
of
the
Decision
of
1b
December
1969,
all
placed
in
the
broader
context
of
detente,
together
with
the
expected
expansion
in
East-West
economic
relations,
gradually
brought
the
Eastern
countries
to
view
the
Community
more
realistically.
EUbookshop v2
Die
Idee
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
muß
nunmehr
in
einen
umfassenderen
Zusammenhang
gestellt
werden,
der
über
die
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit
hinausgeht.
The
question
of
the
free
movement
of
workers
must
therefore
henceforth
be
placed
in
a
wider
context
that
goes
beyond
the
exercise
of
an
economic
activity.
EUbookshop v2
In
anderen
afrikanischen
Ländern
fügen
sich
die
sexuellen
Missbräuche
an
Minderjährigen
in
den
umfassenderen
Zusammenhang
der
Gewalttaten
in
Verbindung
mit
den
blutigen
Konflikten
auf
dem
Kontinent
ein
und
lassen
sich
nur
schwer
quantifizieren.
In
other
African
countries,
cases
of
sexual
abuse
of
minors
are
part
of
the
wider
context
of
acts
of
violence
linked
to
the
conflicts
affecting
the
continent
and
are
thus
difficult
to
quantify.
ParaCrawl v7.1
Jede
konkrete
Vereinbarung
über
den
Klimawandel
muss
im
umfassenderen
Zusammenhang
gesehen
werden,
einen
nachhaltigen
Wechsel
unserer
Gesellschaften
zu
erreichen.
Any
specific
agreement
on
climate
change
must
be
seen
in
the
broader
context
of
achieving
a
sustainable
transition
of
our
societies.
ParaCrawl v7.1
Steuersignale
umfassen
in
diesem
Zusammenhang
also
auch
Messsignale.
Thus,
control
components
comprise
also
measurement
signals
in
this
context.
EuroPat v2
Ein
nicht-linearer
Zusammenhang
kann
beispielsweise
einen
exponentiellen
oder
einen
polynominalen
Zusammenhang
umfassen.
A
nonlinear
relationship
can
comprise,
for
example,
an
exponential
or
a
polynomial
relationship.
EuroPat v2
Welches
war
der
Höhepunkt
der
Propheten
in
diesem
umfassenden
Zusammenhang?
What
was
the
culmination
of
the
prophets
in
that
comprehensive
connection?
ParaCrawl v7.1
Die
deutschen
Forschungsvorhaben
in
diesem
Zusammenhang
umfassen
folgende
Themen:
Within
this
context,
the
German
IPY
research
projects
include
the
following
topics:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
umfassen
die
von
der
EU
zu
unterstützenden
Projekte
folgende
spezifische
Maßnahmen:
In
this
context,
the
projects
to
be
supported
by
the
EU
shall
cover
the
following
specific
activities:
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
umfassen
die
von
der
Union
zu
unterstützenden
Projekte
folgende
spezifische
Maßnahmen:
In
this
context,
the
projects
to
be
supported
by
the
Union
shall
cover
the
following
specific
activities:
DGT v2019
Homopolymere
umfassen
in
diesem
Zusammenhang
auch
Copolymere,
die
im
Wesentlichen
auf
einer
einzigen
Monomersorte
basieren.
In
this
context,
homopolymers
also
include
copolymers
which
are
based
largely
on
a
single
type
of
monomer.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
die
Anforderungen
an
eine
umfassende
Dokumentation
im
Zusammenhang
mit
chirurgischen
Eingriffen
erfüllt.
This
consequently
fulfills
the
requirements
for
comprehensive
documentation
in
connection
with
surgical
interventions.
EuroPat v2
Säuren
umfassen
in
diesem
Zusammenhang
alle
bekannten
Lewis-
und
Bronsted-Säuren,
vorzugsweise
anorganische
Lewis-
und
Brønsted-Säuren.
In
this
context,
acids
include
all
known
Lewis
and
Brønsted
acids,
preferably
inorganic
Lewis
and
Brønsted
acids.
EuroPat v2
Es
kann
entscheidend
Angst
bis
zu
einem
gewissen
Zusammenhang
umfassen
und
kann
auch
vollständig
ruinieren
diese.
It
may
include
crucial
anxiety
to
some
connection
and
may
also
ruin
this
entirely.
ParaCrawl v7.1