Translation of "Umfassenderen kontext" in English

Gestatten Sie mir, Ihnen auch den umfassenderen Kontext in Erinnerung zu rufen.
Allow me to remind you of the broader context as well.
Europarl v8

Der Prozess der Bevölkerungsalterung muss im umfassenderen Kontext der globalen Entwicklung gesehen werden.
The process of ageing must be addressed within the larger process of development in a global context.
TildeMODEL v2018

Die fakultative Modulation sollte im umfassenderen Kontext der Gemeinschaftsmittel für die ländliche Entwicklung gesehen werden.
Voluntary modulation should be considered in the broader context of Community funding for rural development.
DGT v2019

Ich möchte jedoch betonen, daß die Frage eines eventuellen Embargos gegen Honduras, Belize und Panama in dem umfassenderen Kontext der Erhaltung der globalen Fischereireserven gesehen werden muß.
I would like to point out, however, that the question of a possible embargo against Honduras, Belize and Panama should be seen in the broader context of conserving global fishery resources.
Europarl v8

Die Gelegenheit ist günstig, die Saat für ein grundlegendes Umdenken zu legen, was das Auftreten Europas nicht nur am Golf, sondern im umfassenderen Kontext des Nahen Ostens betrifft.
There are major opportunities for this to provide the seed for a major rethink of how Europe expresses itself, not just in the Gulf but in the wider context of the Middle East.
Europarl v8

Vielmehr hat man sich, wie in weiten Teilen des von der Berichterstatterin, Frau Junker, vorgelegten Textes deutlich wird, fast ausschließlich auf Themen der Reproduktion und der Sexualerziehung konzentriert, die sicher wichtig sind, doch gewiss nicht isoliert und losgelöst von einem umfassenderen Kontext angepackt werden dürfen, insbesondere, wenn diese Aussagen nicht voll mit den Schlussfolgerungen von Kairo zu vereinbaren sind.
Instead, as is largely clear from the document presented by the rapporteur, Mrs Junker, the report focuses almost exclusively on issues concerning reproduction and sexual education, issues that are indeed very important but that do not necessarily have to be separated from a wider context and dealt with in a sterile manner, especially if these statements are not fully in line with the Cairo conclusions.
Europarl v8

Überdies wird es unmöglich sein, die Zusammenarbeit im Bereich innere Sicherheit – im umfassenderen Kontext der Erweiterung betrachtet – aufzubauen, solange Entscheidungen von kleinen und undurchsichtigen zwischenstaatlichen Strukturen wie der G 5 getroffen werden, zu der das Vereinigte Königreich, Frankreich, Spanien, Italien und Deutschland gehören.
On top of this, it will be impossible to establish cooperation on internal security, viewed in the wider context of enlargement, if decisions continue to be taken in small and opaque intergovernmental structures, such as the G5 group, comprising the UK, France, Spain, Italy and Germany.
Europarl v8

Der für den Entwicklungsbereich zuständige Kommissar ist Herr Michel, und ich halte eine sorgfältige Abstimmung, auch bei den Aussagen, die gemacht werden, für angezeigt, damit das, was Sie in dem umfassenderen Kontext der Milleniumziele erklärt haben, nicht falsch verstanden wird.
Mr Michel is the Commissioner for Development and I think that good agreements will need to be made, also in terms of statements made, to prevent what you said from being misinterpreted in the broader context of the millennium objectives.
Europarl v8

Mit der morgigen Abstimmung wird die Revision der Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle abgeschlossen, nicht aber die Debatte über den umfassenderen Kontext der stofflichen Verwertung, der Abfallvermeidung und der Verwendung natürlicher Ressourcen.
Tomorrow’s vote brings the revision of the Directive on packaging and packaging waste to an end, but not the debate on the wider context of recycling, waste prevention and the use of natural resources.
Europarl v8

Frau Präsidentin, dieser im Juli 2001 vorgelegte Richtlinienvorschlag zielt darauf ab, die Unionsbürgerschaft und vor allem den gemeinschaftlichen Besitzstand im Bereich der Freizügigkeit und des Aufenthalts der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen in den Mitgliedstaaten zu kodifizieren und in einem möglichst umfassenderen Kontext weiterzuentwickeln.
Madam President, this proposal, which was presented in July 2001, is a proposal for a directive that seeks to codify and develop in the widest possible context European citizenship and above all the Community as regards the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States.
Europarl v8

Diese Affäre muss in einem umfassenderen Kontext gesehen werden, der Fluggastdatensätze, Nachrichtenüberwachung und Vorratsdatenspeicherung betrifft, und sie hängt auch mit dem Thema Überstellungen zusammen, das wir bis vor wenigen Minuten erörtert haben.
It is a matter that should be seen in a wider context, referring to PNR, to the control of communications and to data retention, and this subject is not unconnected with the topic of rendition that we were addressing just a few minutes ago.
Europarl v8

Während Obama sich auf die wirtschaftlichen Faktoren hinter der TPP beschränkt, enthüllte US-Außenministerin Hillary Clinton auf der gerade beendeten Konferenz der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft den umfassenderen strategischen Kontext der Initiative.
While Obama chose to stick to the economic factors driving the TPP, US Secretary of State Hillary Clinton, on the eve of the just-concluded Asia Pacific Economic Cooperation gathering in Hawaii, laid out the initiative’s wider strategic context.
News-Commentary v14

Aus der Fünfjahresbewertung des Rahmenprogramms, die unter dem Vorsitz von Herrn Joan Majó erstellt wurde, geht hervor, dass das Rahmenprogramm in den umfassenderen Kontext eines Europäischen Forschungsraums integriert werden sollte, der in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und unter Einbeziehung der anderen Bereiche der Gemeinschaftspolitik zu schaffen ist, insbesondere im Hinblick auf die Erweiterung.
The five-year assessment of the Framework Programme prepared under the chairmanship of Mr Joan Majo stressed that the Framework Programme must be placed in the broader context of a genuine European Research Area formed in close partnership with the Member States and other Community policies, with enlargement in mind in particular.
TildeMODEL v2018

Das Konzept der externen Kohärenz bezieht sich darauf, wie sich das Programm „Kultur 2000“ in den umfassenderen Kontext kultureller Strategien und Programme einpasst.
The concept of external coherence refers to how Culture 2000 fits within the broader context of cultural policy and programmes.
TildeMODEL v2018

Dabei ist jedoch zu berücksichtigen, dass dieser Rationalisierungsprozess im umfassenderen Kontext der Umsetzung von „Horizont 2020“ gesehen und durchgeführt werden muss, da die JU in diesem Rahmen zum Erreichen der vom Gesetzgeber festgelegten Ziele dienen sollen.
It is however important to note that this rationalisation process is to be seen and carried out in the wider context of the implementation of Horizon 2020 under which the JUs are means to achieve the objectives set by the legislator.
TildeMODEL v2018

Durch die vollständige Aufnahme der Abänderungen des Europäischen Parlaments wird der Vorschlag in einen umfassenderen Kontext eingebettet.
Inclusion, in full, of the European Parliament’s amendments provides a fuller context for the proposal.
TildeMODEL v2018

In dem umfassenderen regionalen Kontext der politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Zusammenarbeit kann der Barcelona-Prozess kann sein volles Potential erst mit Hilfe dieser detaillierten bilateralen Abkommen entfalten.
The full potential of the Barcelona process can only be achieved within this framework of comprehensive bilateral agreements in a wider regional setting of political, economic, social and cultural co-operation.
TildeMODEL v2018

Die Infrastrukturen, die eine genaue Positionsbestimmung in Afrika ermöglichen, sind völlig unzureichend, obwohl sie eine wesentliche Voraussetzung für den Verkehrssektor und – in einem umfassenderen Kontext – für die wirtschaftliche Entwicklung des Kontinents darstellen.
The infrastructure enabling precision positioning in Africa is highly inadequate, despite being essential to transport and, more generally, to the continent’s economic development.
TildeMODEL v2018

Dieses in der EU empfohlene Verfahren wurde von den Ministern in Berlin auf den umfassenderen Bologna-Kontext übertragen.
This procedure, recommended in an EU context, has been transferred to the broader Bologna context by the Ministers in Berlin.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahmen betreffen nicht den geänderten Umstrukturierungsplan, der Gegenstand der Ausdehnungsentscheidung war, könnten jedoch im umfassenderen Kontext dieser Wettbewerbssache von Bedeutung sein und werden, sofern sie allgemeiner Art sind, in Abschnitt 4.1 dieser Entscheidung behandelt.
Although those comments do not relate to the amended restructuring plan that was the subject of the extension decision, they may be relevant in the broader context of this case and will be shortly discussed in section 4.1 of this Decision insofar as they are of a general nature.
DGT v2019

In diesem umfassenderen Kontext mißt die EU konkreten Fortschritten hinsichtlich der Menschenrechtslage in China besondere Bedeutung bei.
Within this broader context, the EU attaches particular importance to concrete progress in the human rights situation in China.
TildeMODEL v2018

Die Europäischen Institutionen haben schon lange die Bedeutung anerkannt, die Freiwilligenorganisationen dabei spielen, Menschen die Möglichkeit zu geben, dem Gemeinwesen etwas zurückzugeben, und bürgerliches Engagement in einem umfassenderen europäischen Kontext zu ermöglichen.
The European institutions have long acknowledged the significance of voluntary organisations in making it possible for people to give something back to their communities and in providing opportunities for citizen participation in a broader European context.
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Mitteilung wird im Anschluss an eine Erläuterung, wie der EETS in den umfassenderen Kontext der europäischen Verkehrspolitik eingebettet ist, ein Überblick über die Fortschritte bei der Umsetzung des Dienstes gegeben und die Einschätzung der Kommission in Bezug auf die nächsten Schritte für die Aufnahme des EETS-Betriebs dargelegt.
The present communication, after putting the EETS in the broader context of European transport policy, presents the progress achieved in its implementation and gives the Commission’s assessment of the next steps to be taken for making the EETS operational.
TildeMODEL v2018

In einem umfassenderen Kontext sollte die EU gestützt auf Ressourcen, die derzeit bereits verfügbar sind – wie AIS, LRIT, SafeSeaNet und CleanSeaNet – oder entwickelt werden – wie Galileo und GMES – sowie angesichts der Notwendigkeit zur vollständigen Entwicklung von EUROSUR11 die Schaffung einer Plattform fördern, die die Konvergenz der see-, land- und weltraumgestützten Technologien, die Integrität der Anwendungen und ein zweckmäßiges Informationsmanagement gemäß dem Grundsatz der Weitergabe von Informationen nach Notwendigkeit gewährleistet.
In a broader context, building on the resources currently available, such as AIS, LRIT, SafeSeaNet or CleanSeaNet, or those that are being developed, such as Galileo and GMES, and taking into account the need to fully develop EUROSUR11, the EU should promote the creation of a platform to ensure the convergence of sea-, land- and space-based technologies, the integrity of applications and appropriate management and control of information on a "need-to-know" basis.
TildeMODEL v2018

Dies könnte im Rahmen der Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums und im umfassenderen Kontext der GAP nach 2013 geschehen.
This could be done, for example, both in the context of the Rural Development policy and in the broader context of the post 2013 CAP
TildeMODEL v2018

Dies muss allerdings im umfassenderen Kontext einer Entwicklung erfolgen, die zu einem ergebnisorientierten Finanzmanagement führt, bei dem die politischen Ziele einen zentralen Platz einnehmen müssen.
It must, however, be placed in the broader context of progress towards performance-based management, in which political objectives must occupy a central place.
TildeMODEL v2018

Einige Delegationen unterstützten die Vorschläge Dänemarks, während andere meinten, daß diese Prüfung in einem umfassenderen Kontext als nur im Futtermittelkontext erfolgen und auch die mit der menschlichen Gesundheit und dem internationalen Handel zusammenhängenden Aspekte einschließen sollte.
Some delegations endorsed the suggestions put forward by Denmark, whilst others felt that such an examination should be carried out in a more general context than that of feedingstuffs by incorporating the aspects of human health and aspects relating to international trade.
TildeMODEL v2018