Translation of "Umfangreich genug" in English
Die
regionale
Ebene
ist
jedoch
umfangreich
genug,
um
derartige
Auswirkungen
„aufzusaugen".
With
limited
resources,
it
is
important
for
the
Community
to
concentrate
on
assisting
those
regions
which
EUbookshop v2
Das
Angebot
von
Marrakesch
ist
umfangreich
genug,
um
die
Erwartungen
an
einen
Kurzurlaub
zu
erfüllen.
Marrakesh
has
all
the
resources
to
satisfy
those
who
are
there
for
a
short
stay.
ParaCrawl v7.1
Der
dreihundertseitige
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
ist
umfangreich
genug,
und
demzufolge
auch
komplizierter
als
die
Verfassungen
der
Mitgliedstaaten.
The
300-page
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
is
voluminous
enough
as
it
is,
and
consequently
also
more
complex
than
the
constitutions
of
the
Member
States.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
ein
Budget
zur
Verfügung
stellen,
das
umfangreich
genug
ist,
dass
eine
Lagezentrale
eingerichtet
werden
kann
mit
einer
entsprechenden
Anzahl
von
Analysten
für
Ermittlungen
gegen
den
Terrorismus.
Secondly,
we
must
provide
a
budget
sufficient
to
equip
a
centre
of
operations
with
an
appropriate
number
of
analysts
to
engage
in
investigations
into
terrorism.
Europarl v8
Diese
waren
nicht
umfangreich
genug,
um
eine
vollständige
Bereinigung
um
die
Unterschiede
bei
den
Risikoprofilen
zu
ermöglichen
oder
um
praxisnahe
Situationen
nach
einem
Herzinfarkt
widerzuspiegeln
(z.
B.
wurden
in
der
Macchia-Studie
keine
Daten
bezüglich
Raucherkarriere,
Body-Mass-Index/Adipositas
und
körperlicher
Aktivität
vorgelegt).
These
were
not
rich
enough
to
allow
for
a
full
adjustment
of
differences
in
risk
profiles
or
to
mirror
real
life
post
MI
situations
(e.g.
no
data
regarding
smoking
history,
BMI/obesity,
physical
exercise
were
reported
in
the
Macchia
study).
ELRC_2682 v1
Die
vom
EuGH
geprüften
Einzelfälle
sind
umfangreich
genug,
um
einen
guten
Bezugspunkt
für
die
nationalen
Steuerbehörden
darzustellen,
die
jedoch
anscheinend
nicht
immer
willens
sind,
sich
danach
zu
richten.
ECJ
case
law
is
extensive
enough
to
be
a
good
point
of
reference
for
national
tax
authorities,
although
the
latter
are
not
always
willing
to
use
it.
TildeMODEL v2018
Die
Auktionskalender
der
Versteigerung
von
Zertifikaten
im
Jahr
2012
sollten
festgelegt
werden,
um
die
Auswirkungen
der
Versteigerungen
auf
das
Funktionieren
des
Sekundärmarktes
zu
begrenzen,
während
gleichzeitig
sichergestellt
sein
sollte,
dass
die
Versteigerungen
umfangreich
genug
sind,
um
für
eine
hinreichende
Beteiligung
zu
sorgen.
The
auction
calendars
for
the
auctioning
of
allowances
in
2012
should
be
determined
such
as
to
limit
the
impact
of
the
auctions
on
the
functioning
of
the
secondary
market,
whilst
ensuring
that
auctions
are
large
enough
to
attract
sufficient
participation.
DGT v2019
Folglich
erscheint
der
Kapitalpuffer
des
Unternehmens
—
nach
den
wiederholten
Eingriffen
des
Staates
—
umfangreich
genug,
um
künftigen
widrigen
Umständen
auch
ohne
Hilfe
des
Staates
trotzen
zu
können.
Thus
the
company’s
capital
buffer
seems
sufficiently
high
–
after
the
repeated
interventions
of
the
State
–
to
weather
future
adverse
circumstances
without
having
to
return
to
the
State
again.
DGT v2019
Eine
relativ
hohe
Auktionsfrequenz
ist
wünschenswert,
um
die
Auswirkungen
der
Versteigerungen
auf
das
Funktionieren
des
Sekundärmarktes
zu
begrenzen,
während
gleichzeitig
sichergestellt
sein
sollte,
dass
die
Versteigerungen
umfangreich
genug
sind,
um
für
eine
hinreichende
Beteiligung
zu
sorgen.
A
relatively
high
frequency
of
the
auctions
is
desirable
to
limit
the
impact
of
the
auctions
on
the
functioning
of
the
secondary
market,
whilst
ensuring
that
auctions
are
large
enough
to
attract
sufficient
participation.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Verwaltungsvereinfachung
und
um
die
Belastung
der
Mitgliedstaaten
zu
verringern,
sollte
die
Kommission
in
regelmäßigen
Abständen
untersuchen,
ob
die
in
den
Bekanntmachungen,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
veröffentlicht
werden,
enthaltenen
Informationen
qualitativ
ausreichend
und
umfangreich
genug
sind,
damit
die
Kommission
die
statistischen
Angaben,
die
ansonsten
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
müssten,
daraus
entnehmen
kann.
In
the
interests
of
administrative
simplification
and
in
order
to
lessen
the
burden
on
Member
States,
the
Commission
should
periodically
examine
whether
the
quality
and
completeness
of
the
information
contained
in
the
notices
which
are
published
in
connection
with
public
procurement
procedures
is
sufficient
to
allow
the
Commission
to
extract
the
statistical
information
that
would
otherwise
have
to
be
transmitted
by
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Schlüsselwortlisten
sollten
umfangreich
genug
sein,
um
eine
bibliometrische
Analyse
einer
großen
Anzahl
wissenschaftlicher
Veröffentlichungen
zu
ermöglichen.
The
lists
of
keywords
should
be
broad
enough
in
order
to
ensure
the
capture
of
a
large
number
of
scientific
publications
for
the
bibliometric
screening.
TildeMODEL v2018
Was
die
Frage
betrifft,
ob
die
dargelegten
Anpassungen
ehrgeizig
und
umfangreich
genug
sind,
so
stützten
die
Delegationen
ihre
Stellungnahmen
auf
ihre
während
der
Ratstagung
im
November
geäußerten
Standpunkte
(siehe
Dok.
With
regard
to
the
level
of
ambition
and
scope,
member
states
based
their
views
on
those
expressed
at
November's
Council
meeting
(see
15333/07).
TildeMODEL v2018
Konzentrationsrisiko
bezeichnet
sämtliche
mit
Risiken
behafteten
Engagements
mit
einem
Ausfallpotenzial,
das
umfangreich
genug
ist,
um
die
Solvabilität
oder
die
Finanzlage
der
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
zu
gefährden;
Concentration
risk
means
all
risk
exposures
with
a
loss
potential
which
is
large
enough
to
threaten
the
solvency
or
the
financial
position
of
insurance
and
reinsurance
undertakings;;
TildeMODEL v2018
Nationale
Forschungsprogramme
können
–
aus
europäischer
Perspektive
-
unnötige
Doppelarbeit
leisten
und
sind
zuweilen
nicht
umfangreich
oder
tiefschürfend
genug.
National
research
programmes
may
unnecessarily
duplicate
each
other
from
a
pan-European
perspective
and
lack
the
required
programme
scope
and
depth.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
solcher
Rückstellungen
wird
zwar
ein
wichtiger
Schritt
in
die
richtige
Richtung
sein,
aber
dies
wird
möglicherweise
nicht
ausreichen,
da
die
Rückstellungen
für
erwartete
Verluste
aus
dem
Kreditbestand
eventuell
nicht
umfangreich
genug
sind
und
auch
Puffer
gegen
Wertschwankungen
bei
den
finanziellen
Vermögenswerten
notwendig
sind.
While
the
application
of
such
provisioning
will
be
an
important
step
forward,
it
may
not
be
enough
as
provisioning
for
losses
in
the
loan
portfolio
may
not
be
sufficiently
large
and
buffers
are
also
needed
against
fluctuations
in
the
value
of
financial
assets.
TildeMODEL v2018
Konzentrationsrisiko
bezeichnet
sämtliche
mit
Risiken
behafteten
Engagements
mit
einem
Ausfallpotenzial,
das
umfangreich
genug
ist,
um
die
Solvabilität
oder
die
Finanzlage
der
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
zu
gefährden.
Concentration
risk
means
all
risk
exposures
with
a
loss
potential
which
is
large
enough
to
threaten
the
solvency
or
the
financial
position
of
insurance
and
reinsurance
undertakings;;
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Kommission
(anhand
umfassender
Forschung
und
Konsultation
im
Vorfeld
des
Vorschlags)
Umfang
und
Art
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
abschätzen
konnte,
sind
die
Daten
zur
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
nicht
umfangreich
und
vergleichbar
genug,
um
eine
langfristige
Bewertung
und
Verwaltung
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
zu
ermöglichen.
Although
the
Commission
(drawing
on
the
extensive
research
and
consultations
preceding
this
proposal)
has
been
able
to
estimate
the
likely
extent
and
nature
of
cross-border
healthcare,
data
on
cross-border
healthcare
is
not
sufficiently
available
or
comparable
to
enable
long-term
assessment
and
management
of
cross-border
healthcare.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Projekte,
die
darauf
abzielen,
die
Lebensbedingungen
oder
Beschäftigungsmöglichkeiten
Jugendlicher
zu
verbessern,
sind
häufig
nicht
umfangreich
genug,
um
einen
Anspruch
auf
Fördermittel
aus
diesen
Fonds
zu
begründen.
Different
projects
realised
to
promote
the
living
conditions
or
the
employment
of
young
people
are
often
too
small
to
be
supported
with
these
funds.
TildeMODEL v2018
Jede
Stichprobe
sollte
aber
trotzdem
die
Grundanforderungen
an
eine
repräsentative
oder
Wahrscheinlichkeitsstichprobe
in
bezug
auf
Design
wie
auch
Implementierung
er
füllen
und
umfangreich
genug
sein,
um
die
vorgesehene
Tabellierung
und
Analyse
zu
ermöglichen.
Any
sample
should,
nevertheless,
meet
the
basic
requirements
of
representative
or
probability
sampling
both
in
design
and
in
implementation,
and
should
be
of
a
sufficient
size
to
permit
the
type
of
tabulation
and
analysis
envisaged
for
the
survey.
EUbookshop v2
Aus
wirtschaftlicher
Sicht
ist
dies
ein
interessantes
Phänomen,
das
Emittenten
die
Möglichkeit
gibt,
verschiedene
Märkte
für
kleinere
Emissionen
in
nationalen
Währungen
in
Anspruch
zu
nehmen,
während
gleichzeitig
gewährleistet
ist,
daß
diese
nach
dem
Beginn
der
WWU
-
wenn
das
durchschnittliche
Emissionsvolumen
zunehmen
dürfte
-umfangreich
und
liquide
genug
sein
werden.
Economically
this
is
an
interesting
feature
which
has
allowed
issuers
to
tap
different
national
currency
markets
with
smaller
issues
while
at
the
same
time
ensuring
that
after
the
start
of
EMU
when
average
issue
size
is
expected
to
rise
the
issues
would
become
sufficiently
large
and
liquid.
EUbookshop v2
Derselben
Untersuchung
zufolge
gab
es
93
000
männliche
Programmierer
und
System-Anab
Liker
in
Ganztagesbeschäftigung
(die
Stichprobe
war
nicht
umfangreich
genug,
um
die
7
hl
der
Frauen
in
diesen
Berufen
zu
ermitteln).
The
same
survey
estimated
that
there
were
93
000
fulltime
male
computer
programmers
and
systems
analysts
(the
sample
was
too
small
to
allow
estimates
of
women
in
these
occupations).
EUbookshop v2
Hierbei
stellt
sich
allerdings
die
Frage,
ob
diese
Entwicklungen
umfangreich
und
intensiv
genug
sind,
um
die
industrielle
Position
der
Gemeinschaft
wiederherstellen
und
verbessern
zu
können.
The
question,
however,
is
whether
the
scale
and
intensity
of
this
movement
are
sufficient
to
enable
Community
industry
to
retrieve
and
improve
its
position.
EUbookshop v2
Die
Liste
ist
umfangreich
genug,
um
es
für
alle
Spieler,
hier
zu
spielen
mit
echtem
Geld
anfangen
zu
machen.
The
list
is
extensive
enough
to
make
it
possible
for
all
players
to
start
playing
here
with
real
money.
ParaCrawl v7.1
Scope
von
Karcher
hergestellten
Geräten
ist
umfangreich
genug,
und
die
Bandbreite
und
die
Qualität
von
Reinigungsanlagen,
sowohl
Berufs-und
Verbraucherverbände,
ist
wirklich
beeindruckend.
Scope
produced
by
Karcher
equipment
is
extensive
enough,
and
the
range
and
quality
of
cleaning
equipment,
both
professional
and
consumer,
is
truly
impressive.
Karcher
5500
ParaCrawl v7.1