Translation of "Umfang überschreiten" in English

Manuskripte dürfen in der Regel den folgenden Umfang nicht überschreiten.
Manuscripts should not exceed the following length.
ParaCrawl v7.1

Die unter den Buchstaben a und b genannten Mengen sollten folgenden Umfang nicht überschreiten:
The quantities referred to in paragraphs (a) and (b) shall not exceed
TildeMODEL v2018

Auftragspakete, bei denen sämtliche Teilgeschäfte einen bestimmten Umfang überschreiten oder die eine hohe Anzahl von Teilgeschäften umfassen, werden dagegen nicht als ausreichend standardisiert und liquide betrachtet.
However, package orders where all components are above a certain size or which include a large number of components are not considered as sufficiently standardised or liquid.
DGT v2019

Vorbehaltlich dieser Voraussetzungen können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass die Entschädigung einen bestimmten Umfang nicht überschreiten darf oder nur für eine bestimmte Zeitspanne zulässig ist.
Subject to those conditions Member States may provide that the compensation may not exceed a certain level or be allowed only for a certain period of time.
DGT v2019

Ich habe Belege, die zeigen, dass die finanziellen Auslagen meines Klienten, um das Problem zu beheben, den Umfang weit überschreiten.
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount.
OpenSubtitles v2018

Etwa im Bereich der Energietechnik gibt es das Problem, dass ein Drehwinkel am Umfang einer sehr massiven Welle gemessen werden muss, deren Umfang einen Meter überschreiten kann.
In the field of power engineering for example, there exists the problem that the angle of rotation must be measured at the circumference of a very solid shaft, the circumference of which may exceed one metre.
EuroPat v2

Dies würde es beispielsweise ermöglichen, gezielt eine gewisse Druckabhängigkeit des Volumens bereitzustellen, die es ermöglichen würde, den gezielt vorgesehenen Regeldruck zumindest zeitweise und im kontrollierten Umfang zu überschreiten.
That would make it possible for example to targetedly provide a certain pressure dependency in respect of volume, which would made it possible to exceed the specifically intended regulating pressure at least in time-wise fashion and to a controlled extent.
EuroPat v2

Das Ziel des Managements von Marktrisiken ist die Überwachung und Kontrolle von solchen Risiken, um sicher zustellen, dass diese Risiken einen bestimmten Umfang nicht überschreiten.
The aim of managing such market risks is to monitor and control these risks in order to ensure that they do not exceed a defined limit.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Mitgliedstaat in früheren Jahren über die ihm für einen Bestand oder eine Bestandsgruppe zugewiesene Quote oder Zuteilung bzw. seinen Anteil hinaus gefischt, so kann die Kommission nach Anhörung des betreffenden Mitgliedstaats im Wege von Durchführungsrechtsakten Quotenabzüge von künftigen Quoten dieses Mitgliedstaats vornehmen, um dem Umfang der Überschreitung Rechnung zu tragen.
In the case of an overfishing of a quota, allocation or share of a stock or a group of stocks available to a Member State in earlier years, the Commission, after consultation of the Member State concerned, may, by means of implementing acts, deduct quotas from future quotas of that Member State to take account of the level of overfishing.
TildeMODEL v2018

Die Umfänge dieser Geschäfte überschreiten die Umfänge der Spot-Geschäfte, weil goldene Swap-Geschäfte den Marktzustand der Edelmetalle nicht so sehr wie Spot-Geschäfte beeinflussen.
The volume of such transactions is larger than that of spot transactions, because a gold swap does not have such influence on the precious metals market as spot operations.
ParaCrawl v7.1