Translation of "Um zu veranlassen" in English
Wenden
Sie
sich
unverzüglich
an
Ihren
Arzt,
um
eine
Augenuntersuchung
zu
veranlassen.
Contact
your
doctor
immediately
for
an
eye
examination.
TildeMODEL v2018
Mit
wem
kann
ich
sprechen,
um
alles
Nötige
zu
veranlassen?
I'm
wondering,
uh,
who
I
need
to
talk
to
about
making
arrangements?
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
ihren
Bruder
an,
um
das
zu
veranlassen.
I'm
calling
her
brother
to
make
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Warum
muss
ich
Dokumente
einreichen,
um
eine
Auszahlung
zu
veranlassen?
Why
must
I
submit
documents
in
order
to
make
a
withdrawal?
CCAligned v1
Um
einen
Konversationsaustausch
zu
veranlassen,
müssen
sie
folgendes
tun:
In
order
to
have
a
conversation
exchange,
you
need
to
do
the
following:
CCAligned v1
Bitte
fülle
die
folgenden
Felder
aus,
um
die
Rücksendung
zu
veranlassen.
Please
fill
in
the
fields
below
to
initiate
the
return
process.
CCAligned v1
Bitte
füllen
Sie
folgendes
Formular
aus,
um
einen
Rückruf
zu
veranlassen.
Please
fill
in
the
following
form
in
order
to
request
a
call
back.
CCAligned v1
Ein
Mindestguthaben
muss
nicht
erworben
werden
um
eine
Auszahlung
zu
veranlassen.
A
minimum
balance
must
not
be
acquired
to
cause
a
withdrawal.
CCAligned v1
Bitte
treten
Sie
mit
uns
in
Kontakt
um
eine
Reservierung
zu
veranlassen.
Please
contact
us
to
make
a
reservation.
CCAligned v1
Bitte
besuchen
Sie
meine
Seite,
um
alles
zu
veranlassen.
Indicate
When
replying
to
this
email.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
Rücksendung
zu
veranlassen,
füllen
Sie
bitte
folgendes
Onlineformular
aus.
To
arrange
a
return,
please
fill
out
the
following
online
form.
ParaCrawl v7.1
Man
führte
Krieg,
um
andere
zu
veranlassen,
daß
sie
Opium
rauchten.
War
was
waged
to
get
other
peoples
addicted
to
opium.
ParaCrawl v7.1
Die
Umbenennung
in
Wirtschafts-
und
Finanzausschuß
ist
ein
angebrachter
Ansatzpunkt,
um
eine
Reform
zu
veranlassen.
The
change
of
the
name
to
the
Economic
and
Financial
Committee
is
an
appropriate
juncture
at
which
to
prompt
reform.
Europarl v8
Ist
etwas
unternommen
worden,
um
die
USA
zu
veranlassen,
diese
Personen
einem
Richter
vorzuführen?
Has
anything
been
done
to
ensure
the
United
States
allows
the
detainees
to
appear
before
a
judge?
Europarl v8
Oder
war
das
nur
ein
Vorwand,
um
uns
zu
veranlassen,
nach
Rinax
zu
fliegen?
Or
was
that
just
a
pretext
for
getting
us
to
come
to
Rinax?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mich
erkundigen,
was
ich
tun
muss,
um
alles
weitere
zu
veranlassen.
I'm
calling
to
find
out
exactly
what
I
need
to
do
to
make
arrangements
for
the
next
step.
OpenSubtitles v2018
Um
Zahlungen
veranlassen
zu
können,
müssen
alle
AdSense-Sicherheitsmaßnahmen
und
-Informationen
bestätigt
worden
sein.
All
AdSense
security
measures
and
information
must
be
confirmed
in
order
for
payment
to
be
scheduled.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
etwas
gutes
Zureden
unternommen,
um
sie
zu
veranlassen
wegwerfen
Strohhalme
und
Beutel
selbst.
It
has
taken
some
cajoling
to
get
her
to
throw
away
the
straws
and
bags
themselves.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
direkt
an
unseren
zertifizierten
Kreditkartenpartner
weitergeleitet,
um
die
Zahlung
zu
veranlassen.
These
will
be
forwarded
directly
to
our
certified
credit
card
partner
to
arrange
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterschreitung
einer
Mindestkonzentration
kann
bevorzugt
eine
Warnung
generiert
werden,
um
einen
Kühlmittelaustausch
zu
veranlassen.
If
the
concentration
falls
below
a
minimum
level,
a
warning
can
preferably
be
generated
in
order
to
cause
the
coolant
to
be
replaced.
EuroPat v2
Das
dadurch
gespeicherte
Wissen
wird
im
weiteren
Verlauf
genutzt,
um
geeignete
Maßnahmen
zu
veranlassen.
The
so
stored
information
may
be
used
in
the
further
progress
to
take
appropriate
measures.
EuroPat v2
4.Wählen
sie
die
Zahlungsmethode
und
vervollständigen
sie
Ihre
Karteninformationen
um
die
Zahlung
zu
veranlassen.
4.Choose
the
payment
method
and
complete
your
card
information
to
proceed
for
Payment.
CCAligned v1
Computerprogramm,
um
einen
Computer
zu
veranlassen,
jeden
der
in
Anspruch
9
beschriebenen
Schritte
auszuführen.
A
computer
program
for
causing
a
computer
to
execute
each
of
the
steps
described
in
claim
9.
EuroPat v2