Translation of "Um zu unterhalten" in English
Anna
begab
sich
in
den
Salon,
um
die
Gäste
zu
unterhalten.
Anna
went
into
the
drawing-room
to
entertain
them.
Books v1
Sie
stehen
gerne
dicht
zusammen,
um
sich
bequem
zu
unterhalten.
They'd
like
to
stand
close
for
comfortable
communication.
TED2020 v1
Tom
verdient
nicht
genug,
um
seine
Familie
zu
unterhalten.
Tom
doesn't
make
enough
money
to
support
his
family.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
hier
heraufgebeten
worden,
um
Sie
zu
unterhalten.
I've
been
asked
to
come
out
here...
and,
uh,
entertain
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
dich,
um
Kleiner
Häuptling
zu
unterhalten.
We'll
need
you
to
help
entertain
Little
Chief.
OpenSubtitles v2018
Müsste
Wäsche
waschen,
um
dich
zu
unterhalten.
And
I'd
have
to
take
in
washing
to
support
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Band
braucht
man
ein
Megaphon,
um
sich
zu
unterhalten.
With
this
band
playing,
you
need
megaphones
to
talk
at
the
bar.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
etwa
Purzelbäume
schlagen,
um
dich
zu
unterhalten?
Do
I
need
to
do
somersaults
too?
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
das
nur,
um
mich
zu
unterhalten.
I
was
just
making
conversation.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nur
gut,
um
sie
zu
unterhalten.
I
was
only
good
to
entertain
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
zu
unterhalten.
We're
not
here
to
socialize.
OpenSubtitles v2018
Sie
kamen,
um
uns
zu
unterhalten.
They
came
to
entertain.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
mich
wirklich
nur
angerufen,
um
dich
zu
unterhalten?
Did
you
really
call
me
just
to
chat?
OpenSubtitles v2018
Keine
Freunde,
um
sich
zu
unterhalten.
People
do
not
talk
to
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Ein
herrlicher
Tänzer
wie
Mastani
um
uns
zu
unterhalten!
A
splendid
dancer
like
Mastani
to
entertain
us!
OpenSubtitles v2018
Was
soll
ich
tun
um
mich
zu
unterhalten?
What
am
I
supposed
to
do
for
entertainment?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
hier,
um
mich
zu
unterhalten?
Are
you
here
to
entertain
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
sicher
was,
um
mich
selbst
zu
unterhalten.
No
worries.
I'm
sure
I
can
amuse
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
mitgebracht,
um
Euch
zu
unterhalten.
They
have
come
to
entertain
you.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
war
sicher
nicht
hier,
um
sich
zu
unterhalten.
And
I
don't
think
she
was
in
here
for
the
conversation.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
sie
vor
ihm
baumeln
lassen
um
ihn
damit
zu
unterhalten?
Give
me
your
car
keys.
You
gonna
dangle
them
in
front
of
him
to
entertain
him?
OpenSubtitles v2018
Du
zahlst
ja
nicht,
um
unterhalten
zu
werden,
Herr
Anwalt.
What?
You're
not
paying
me
to
entertain
you,
Counselor.
OpenSubtitles v2018
Ich
reiße
mir
ein
Bein
aus,
um
den
Herrn
zu
unterhalten.
I'm
doing
my
best
to
amuse
the
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihm
gleich
eins
aufs
Maul
geben,
um
Sie
zu
unterhalten.
I
was
gonna
hit
him
in
his
mouth
to
give
you
some
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Männer
kommen
nicht
hierher,
um
sich
zu
unterhalten.
Most
guys
don't
come
here
for
my
conversation.
OpenSubtitles v2018
Nur,
um
die
USA
zu
unterhalten,
wenn's
kein
Wrestling
gibt.
It's
ridiculous.
Well,
it's,
it's
not
really
like
that.
We
just
do
that
to
entertain
the
Americans
when
they
can't
watch
wrestling.
OpenSubtitles v2018