Translation of "Um welche es sich handelt" in English
Es
ist
ganz
wichtig
zu
erklären,
um
welche
Menschen
es
sich
handelt.
It
is
very
important
to
make
clear
which
people
this
relates
to.
Europarl v8
Die
meisten
Unternehmen
wissen
genau,
um
welche
Produkte
es
sich
handelt.
Most
companies
know
exactly
what
these
products
are.
Europarl v8
Ungeachtet,
um
welche
Ereignisse
es
sich
handelt,
wir
können
sie
beherrschen.
No
matter
what
they
are,
we
can
be
master
of
them.
Europarl v8
Können
Sie
uns
sagen,
um
welche
Maßnahmen
es
sich
dabei
handelt?
What
can
you
tell
us,
Mrs
Van
Dok,
about
those
measures?
Europarl v8
Wir
würden
gern
wissen,
um
welche
Fragen
es
sich
dabei
handelt.
We
would
like
to
know
what
those
issues
are.
Europarl v8
Um
welche
Freiheit
es
sich
dabei
handelt,
überlasse
ich
Ihrer
Phantasie.
What
freedom?
That,
I
will
leave
you
to
imagine.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
um
welche
Fragen
es
sich
dabei
handelt.
We
all
know
which
issues
remain
unresolved.
Europarl v8
Dabei
sollte
es
unerheblich
sein,
um
welche
Alkoholsorte
es
sich
handelt.
The
form
of
the
alcohol
should
be
irrelevant.
TildeMODEL v2018
Ja,
und
ich
wüsste
gern,
um
welche
Krankheit
es
sich
handelt.
Yes,
and
I
would
like
to
know
what
is
this
ailment,
double
blood
pressure?
OpenSubtitles v2018
Wir
prüfen
dabei
auch,
um
welche
Ballungsgebiete
es
sich
handelt.
Comments
have
been
attributed
to
him
on
financing,
suggesting,
for
example,
that
20
%
might
eventually
come
from
the
Community.
EUbookshop v2
Du
weißt
noch
nicht
mal,
um
welche
Art
Dämon
es
sich
handelt.
You
don't
even
know
what
kind
of
demon
we're
up
against.
OpenSubtitles v2018
Aber
wissen
Sie,
um
welche
Spezifität
es
sich
handelt?
And
one
final
thing.
EUbookshop v2
Kannst
dir
ja
vorstellen
um
welche
Spur
es
sich
handelt.
Guess
what
the
lead
was
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
sagen,
um
welche
Banken
es
sich
handelt.
I
can
give
you
the
names
of
the
banks.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
nur,
um
welche
es
sich
handelt.
Just
tell
me
the
ones
you
don't
like,
and
no
problem.
OpenSubtitles v2018
Dabei
ist
es
egal,
um
welche
Verbrechen
es
sich
handelt.
This
applies
irrespective
of
what
the
particular
crime
might
be.
Europarl v8
Man
sollte
sich
anhand
der
INCI-Deklaration
informieren,
um
welche
es
sich
handelt.
It
is
recommended
to
refer
to
the
INCI
declaration
in
order
to
get
detailed
information.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
nur
wissen,
um
welche
Vorstellungen
es
sich
handelt.
We
just
have
to
know
which
shows
you
want
to
see.
CCAligned v1
Wie
kann
ich
feststellen,
um
welche
Backplate-Revision
es
sich
handelt?
How
can
I
determine
which
backplate
revision
I’ve
got?
CCAligned v1
Ein
Arzt
weiß,
um
welche
Arzneimittel
es
sich
hier
handelt.
A
doctor
knows
which
medicines
are
involved.
ParaCrawl v7.1
Finden
Sie
hier
heraus,
um
welche
Produktgruppe
es
sich
handelt:
Below
you
can
find
out
which
product
group
it
is
part
of:
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
dabei
nicht,
um
welche
Art
Kaffee
es
sich
handelt.
They
don’t
know
what
kind
of
coffee
it
is.
ParaCrawl v7.1
Überprüfen
Sie
bei
Ihrer
Bank,
um
welche
Gebühren
es
sich
handelt.
Check
with
your
bank
to
see
which
fees
apply.
ParaCrawl v7.1
Diese
erraten,
um
welche
Geräusche
es
sich
handelt.
The
listeners
guess
what
the
sounds
are.
ParaCrawl v7.1