Translation of "Um welche es sich handelt" in English

Es ist ganz wichtig zu erklären, um welche Menschen es sich handelt.
It is very important to make clear which people this relates to.
Europarl v8

Die meisten Unternehmen wissen genau, um welche Produkte es sich handelt.
Most companies know exactly what these products are.
Europarl v8

Ungeachtet, um welche Ereignisse es sich handelt, wir können sie beherrschen.
No matter what they are, we can be master of them.
Europarl v8

Können Sie uns sagen, um welche Maßnahmen es sich dabei handelt?
What can you tell us, Mrs Van Dok, about those measures?
Europarl v8

Wir würden gern wissen, um welche Fragen es sich dabei handelt.
We would like to know what those issues are.
Europarl v8

Um welche Freiheit es sich dabei handelt, überlasse ich Ihrer Phantasie.
What freedom? That, I will leave you to imagine.
Europarl v8

Wir alle wissen, um welche Fragen es sich dabei handelt.
We all know which issues remain unresolved.
Europarl v8

Dabei sollte es unerheblich sein, um welche Alkoholsorte es sich handelt.
The form of the alcohol should be irrelevant.
TildeMODEL v2018

Ja, und ich wüsste gern, um welche Krankheit es sich handelt.
Yes, and I would like to know what is this ailment, double blood pressure?
OpenSubtitles v2018

Wir prüfen dabei auch, um welche Ballungsgebiete es sich handelt.
Comments have been attributed to him on financing, suggesting, for example, that 20 % might eventually come from the Community.
EUbookshop v2

Du weißt noch nicht mal, um welche Art Dämon es sich handelt.
You don't even know what kind of demon we're up against.
OpenSubtitles v2018

Aber wissen Sie, um welche Spezifität es sich handelt?
And one final thing.
EUbookshop v2

Kannst dir ja vorstellen um welche Spur es sich handelt.
Guess what the lead was about.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen sagen, um welche Banken es sich handelt.
I can give you the names of the banks.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir nur, um welche es sich handelt.
Just tell me the ones you don't like, and no problem.
OpenSubtitles v2018

Dabei ist es egal, um welche Verbrechen es sich handelt.
This applies irrespective of what the particular crime might be.
Europarl v8

Man sollte sich anhand der INCI-Deklaration informieren, um welche es sich handelt.
It is recommended to refer to the INCI declaration in order to get detailed information.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen nur wissen, um welche Vorstellungen es sich handelt.
We just have to know which shows you want to see.
CCAligned v1

Wie kann ich feststellen, um welche Backplate-Revision es sich handelt?
How can I determine which backplate revision I’ve got?
CCAligned v1

Ein Arzt weiß, um welche Arzneimittel es sich hier handelt.
A doctor knows which medicines are involved.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie hier heraus, um welche Produktgruppe es sich handelt:
Below you can find out which product group it is part of:
ParaCrawl v7.1

Sie wissen dabei nicht, um welche Art Kaffee es sich handelt.
They don’t know what kind of coffee it is.
ParaCrawl v7.1

Überprüfen Sie bei Ihrer Bank, um welche Gebühren es sich handelt.
Check with your bank to see which fees apply.
ParaCrawl v7.1

Diese erraten, um welche Geräusche es sich handelt.
The listeners guess what the sounds are.
ParaCrawl v7.1