Translation of "Um welche es geht" in English
Um
welche
Themen
geht
es
dabei?
What
are
the
issues
here?
Europarl v8
Um
welche
Vorhaben
geht
es
nun
dabei?
But
what
are
these
projects?
Europarl v8
Um
welche
Dienstleistungen
geht
es
dabei?
What
are
those
services?
Europarl v8
Um
welche
Bereiche
geht
es
denn
im
Einzelnen?
Which
individual
areas
are
covered
by
integrated
maritime
policy?
Europarl v8
Aber
um
welche
Arbeit
geht
es
denn?
But
what
kind
of
work?
Europarl v8
Um
welche
Bemerkungen
geht
es,
Herr
Wijsenbeek?
What
statements
are
you
referring
to,
Mr
Wijsenbeek?
Europarl v8
Nur:
Um
welche
Personen
geht
es
dabei?
The
question,
however,
is
to
whom
it
is
to
apply.
Europarl v8
Möchte
das
Parlament
wissen,
um
welche
Daten
es
dabei
geht?
Does
Parliament
want
to
know
what
data
is
involved?
Europarl v8
Um
welche
Fragen
geht
es
dabei?
What
are
the
points
to
be
discussed?
Europarl v8
Und
um
welche
Informationen
geht
es,
Miss
Randall?
Uh-huh,
and
what
is
this
information
you
have,
Miss
Randall?
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Fonds
geht
es
und
welche
Ziele
verfolgen
sie?
Which
funds
are
concerned
and
what
are
their
aims?
TildeMODEL v2018
Um
welche
Fragen
geht
es
in
dieser
Diskussion?
What
are
the
main
issues
up
for
discussion?
TildeMODEL v2018
Um
welche
Herausforderungen
geht
es
dabei?
What
are
these
challenges?
TildeMODEL v2018
Um
welche
Schadstoffe
geht
es
in
der
Strategie?
Which
pollutants
does
the
Strategy
address?
TildeMODEL v2018
Um
welche
Problematik
geht
es
und
warum
wird
sie
auf
EU-Ebene
behandelt?
What
is
the
problem
and
why
is
it
a
problem
at
EU
level?
TildeMODEL v2018
Da
du
so
viel
weißt,
um
welche
Position
geht
es?
Since
you
seem
to
know
so
much,
what
is
the
position?
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Symptome
geht
es
denn?
No
infection.
What
kind
of
symptoms
are
we
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Und
um
welche
Angelegenheit
geht
es?
And
what
business
would
that
be?
OpenSubtitles v2018
Äh,
verzeihen
Sie,
aber
um
welche
Umstände
geht
es
hier?
I'm
sorry,
but
what
exactly
are
the
circumstances?
OpenSubtitles v2018
Warum
will
mir
keiner
sagen,
um
welche
Mission
es
geht?
Why
won't
anyone
tell
me
the
mission?
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Summe
geht
es
da?
How
much
would
that
be
exactly?
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Schritte
geht
es
eigentlich?
I
still
have
no
idea
what
moves
we're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
um
welche
Summen
es
hier
geht?
You
know
the
costs
that
are
involved
in
a
HUD
scam?
You
got
the
appraiser,
the
poverty
pimp.
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Pflanzen
geht
es
eigentlich?
What
vegetables
are
we
actually
talking
about?
Europarl v8
Helfen
Sie
mir
auf
die
Sprünge,
um
welche
Police
geht
es?
Now,
refresh
my
memory.
What
policy
is
this?
OpenSubtitles v2018
Also,
Mr
Cooper,
um
welche
Mengen
geht
es?
RICO:
What
are
your
capacities,
man?
OpenSubtitles v2018
Um
welche
Neuheiten
geht
es
dabei?
But
the
question
is:
what
innovations?
EUbookshop v2
Um
welche
Beträge
geht
es
dabei?
What
sort
of
amounts
are
involved?
EUbookshop v2
Dieses
Beispiel
soll
nurillustrieren,
um
welche
Größenordnungen
es
geht.
The
linkbetween
the
statistics
required
and
the
quality
of
policy
measures
all
too
often
goes
unnoticed,
however.
EUbookshop v2