Translation of "Um vielleicht" in English
Es
geht
vielleicht
um
ganz
andere
Dinge.
Perhaps
quite
different
issues
are
at
stake
here.
Europarl v8
Geht
es
vielleicht
um
typisches
Kompetenzgerangel?
Is
it
perhaps
just
a
typical
clash
of
powers?
Europarl v8
Vielleicht
um
einige
Staaten
mehr
als
andere
zu
begünstigen?
Perhaps
it
was
to
benefit
some
states
more
than
others?
Europarl v8
Vielleicht
um
zu
erklären,
wie
Sie
von
dem
Mord
wussten.
Maybe
to
explain
how
you
knew
he
was
shot.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
vielleicht
um
die
Fingerabdrücke
herum
putzen?
Can't
I
just
dust
around
the
fingerprints?
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
bringen
sie
vielleicht
um,
wenn
sie
uns
kommen
sehen.
They
may
kill
her...
if
we
storm
in.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
sie
zum
Schweigen
zu
bringen.
Well,
one
suggestion
that's
been
put
forward
is
to
keep
her
quiet.
OpenSubtitles v2018
Dann
bringst
du
mich
vielleicht
um.
Then
maybe
you're
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
sich
so
unterbewusst
von
der
Angst
vor
ihm
freizumachen.
Maybe
to
rid
herselfoffear.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Kampf
um
Ägypten
ist
vielleicht
schon
im
Gange.
And
the
battle
for
Egypt
may
even
now
be
underway.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
Ihnen
etwas
zu
beweisen.
Wordsworth-
perhaps
to
prove
something
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
um
Tausende
gehen,
vielleicht
Millionen.
It'll
run
into
the
thousands,
maybe
millions.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nicht
schreien,
bringt
er
Sie
vielleicht
um!
And
if
you
don't
scream,
it
may
kill
you!
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
vielleicht
um
viel
weniger.
I
might
ask
you
a
lot
less.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
den
Gewinn
aus
Las
Vegas
loszuwerden.
Maybe
laying
it
off
on
the
Vegas
books,
huh?
OpenSubtitles v2018
Du
fragst,
weil
du
sie
vielleicht
um
ein
Date
bitten
möchtest?
You're
asking
because
you
might
wanna
ask
her
out?
OpenSubtitles v2018
Es
würde
unseren
Angriff
um
Stunden
verzögern,
vielleicht
mehr.
It
would
delay
our
attack
by
hours,
perhaps
more.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
Crawford
zu
einer
genauen
Zeit
und
Ort
zu
verfolgen.
Maybe
use
it
to
track
Crawford
to
a
specific
time
and
place.
OpenSubtitles v2018
Richard
geht
es
vielleicht
um
Vergebung,
aber
mir
mit
Sicherheit
nicht.
Richard
might
be
about
forgiveness,
but
I'm
sure
as
shit
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
sie
vielleicht,
um
die
anderen
zu
finden.
I
may
need
them
to
find
the
others.
OpenSubtitles v2018
Und
in
diesem
Fall
bringt
es
dich
vielleicht
um.
And
in
this
case,
it
might
just
get
you
killed.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
um
zu
sehen,
ob
wir
geeignete
Ehepartner
wären.
Maybe
to
see
if
we
were
compatible
for
potential
marriage.
OpenSubtitles v2018
Sie
kamen
den
ganzen
Weg,
nur
um
"vielleicht"
zu
sagen?
You
came
all
this
way
just
to
say
maybe?
No.
OpenSubtitles v2018
Weiß
ich
nicht,
vielleicht,
um
dich
zu
schonen.
I
don't
know.
Maybe
they
were
protecting
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
würdest
deine
neue
Kollegin
vielleicht
um
Hilfe
fragen.
I
thought
you
were
going
to
ask
your
new
partner
for
help.
OpenSubtitles v2018
Drehe
ich
mich
um,
trinkst
du
vielleicht
Gin.
Maybe
when
I
walk
out
that
door,
you
hit
the
Bombay
Sapphire.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
viele
Opfer,
vielleicht
Hunderte.
There's
going
to
be
heavy
casualties,
maybe
hundreds.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bringt
Strickland
ihn
vielleicht
um,
Alter.
Strickland
might
legit
kill
Neil,
bro.
OpenSubtitles v2018
Dann
bringt
er
sie
vielleicht
um,
wie
Onkel
Monty.
Then
maybe
he's
going
to
kill
her,
like
he
did
Uncle
Monty.
OpenSubtitles v2018