Translation of "Um himmelswillen" in English

Um Himmelswillen, so lasst mich fort!
For God's sake, let me go!
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, er muss sofort getötet werden.
For God's sake, he's got to be killed right away.
OpenSubtitles v2018

Was um Himmelswillen macht ihr hier?
What in the world are you doin' here?
OpenSubtitles v2018

Was um Himmelswillen ist seither in dich gefahren?
What in thunder's come over ya since then?
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, das mag sein, aber Sie glauben doch nicht...
For the love of Mike, that may be true, but you don't think that Ellie and me...
OpenSubtitles v2018

Toby, komm schon, sie sind zur Hälfte Mensch, um Himmelswillen.
Toby, come on. They're half human, for God's sakes.
OpenSubtitles v2018

Sie sind Leute, um Himmelswillen.
They're people, for God's sakes.
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, hörst du dir selbst zu?
For God's sake, are you listening to yourself?
OpenSubtitles v2018

Warum um Himmelswillen willst du deine Tage in diesem Büro verbringen?
Why on earth would you want to spend your days working in this office?
OpenSubtitles v2018

Was um Himmelswillen hat Sie überhaupt dazu bewogen, ihn hereinzulegen?
For God's sake, what possessed you to frame him in the first place?
OpenSubtitles v2018

Aber um Himmelswillen, musste die Frau die Nacht hier verbringen?
But for God's sake, kid, does the woman have to spend the night?
OpenSubtitles v2018

Er ist mit der königlichen Familie verwandt, um Himmelswillen.
The man's related to the royal family, for goodness' sake.
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, kommen Sie nicht rein.
For God's sake, Bough, don't come in.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Profigolfer, um Himmelswillen.
I'm a professional golfer, for God's sake.
OpenSubtitles v2018

Und haltet euch um Himmelswillen der Feuerlösung der Galactica fern!
And for frak's sake, stay out of Galactica 's firing solution!
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, Sie sind das wahre Ding.
In God's name you people are the real thing
OpenSubtitles v2018

Die haben über 100 TV-Programme, um Himmelswillen.
The tv had over 100 channels,for god sakes.
OpenSubtitles v2018

Er war tot, um Himmelswillen!
He was dead, for Christ's sake!
OpenSubtitles v2018

Wer hetzt dich, um Himmelswillen!
Who's rushing you, for God's sake!
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, es ist Mein Wille, dass du erfolgreich bist.
For Heaven's sakes, it is My Will that you prosper.
ParaCrawl v7.1

Was um Himmelswillen machst du...
What in the sam hill are you doin'--
OpenSubtitles v2018

Haha, was um Himmelswillen ist das? Ich habe versucht es mit Google zu suchen.
Haha, what on earth is that? Tried to Google it. Anyway, you’re highly entertaining.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir um Himmelswillen dringend eine klare Position in Bezug auf das Klonen beziehen, um geklontes Fleisch und den Verkauf von Nachkommen von geklonten Tieren auf dem europäischen Markt zu verhindern, denn das ist es doch, was die europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher und die europäischen Bürgerinnen und Bürger wollen!
For pity's sake, we urgently need to adopt a clear position on cloning to prevent cloned meat and the offspring of cloned animals being placed on the European market, which is what European consumers and European citizens want!
Europarl v8

Und um Himmelswillen, mein junger Freund... sieh zu, dass du nicht wieder leise zurückschleichen musst.
And for heaven's sake, my young friend... try and see to it that you don't have to sneak back again.
OpenSubtitles v2018

Um Himmelswillen, versuch ihn zu bestechen... gib ihm Geld, und er wird verschwinden... aber tu uns das nicht an!
In the name of heaven, pay him off... give him some money and he'll go away... but don't do this to us.
OpenSubtitles v2018