Translation of "Um himmelswillen" in English
Um
Himmelswillen,
so
lasst
mich
fort!
For
God's
sake,
let
me
go!
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
er
muss
sofort
getötet
werden.
For
God's
sake,
he's
got
to
be
killed
right
away.
OpenSubtitles v2018
Was
um
Himmelswillen
macht
ihr
hier?
What
in
the
world
are
you
doin'
here?
OpenSubtitles v2018
Was
um
Himmelswillen
ist
seither
in
dich
gefahren?
What
in
thunder's
come
over
ya
since
then?
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
das
mag
sein,
aber
Sie
glauben
doch
nicht...
For
the
love
of
Mike,
that
may
be
true,
but
you
don't
think
that
Ellie
and
me...
OpenSubtitles v2018
Toby,
komm
schon,
sie
sind
zur
Hälfte
Mensch,
um
Himmelswillen.
Toby,
come
on.
They're
half
human,
for
God's
sakes.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
Leute,
um
Himmelswillen.
They're
people,
for
God's
sakes.
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
hörst
du
dir
selbst
zu?
For
God's
sake,
are
you
listening
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Warum
um
Himmelswillen
willst
du
deine
Tage
in
diesem
Büro
verbringen?
Why
on
earth
would
you
want
to
spend
your
days
working
in
this
office?
OpenSubtitles v2018
Was
um
Himmelswillen
hat
Sie
überhaupt
dazu
bewogen,
ihn
hereinzulegen?
For
God's
sake,
what
possessed
you
to
frame
him
in
the
first
place?
OpenSubtitles v2018
Aber
um
Himmelswillen,
musste
die
Frau
die
Nacht
hier
verbringen?
But
for
God's
sake,
kid,
does
the
woman
have
to
spend
the
night?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mit
der
königlichen
Familie
verwandt,
um
Himmelswillen.
The
man's
related
to
the
royal
family,
for
goodness'
sake.
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
kommen
Sie
nicht
rein.
For
God's
sake,
Bough,
don't
come
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Profigolfer,
um
Himmelswillen.
I'm
a
professional
golfer,
for
God's
sake.
OpenSubtitles v2018
Und
haltet
euch
um
Himmelswillen
der
Feuerlösung
der
Galactica
fern!
And
for
frak's
sake,
stay
out
of
Galactica
's
firing
solution!
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
Sie
sind
das
wahre
Ding.
In
God's
name
you
people
are
the
real
thing
OpenSubtitles v2018
Die
haben
über
100
TV-Programme,
um
Himmelswillen.
The
tv
had
over
100
channels,for
god
sakes.
OpenSubtitles v2018
Er
war
tot,
um
Himmelswillen!
He
was
dead,
for
Christ's
sake!
OpenSubtitles v2018
Wer
hetzt
dich,
um
Himmelswillen!
Who's
rushing
you,
for
God's
sake!
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
es
ist
Mein
Wille,
dass
du
erfolgreich
bist.
For
Heaven's
sakes,
it
is
My
Will
that
you
prosper.
ParaCrawl v7.1
Was
um
Himmelswillen
machst
du...
What
in
the
sam
hill
are
you
doin'--
OpenSubtitles v2018
Haha,
was
um
Himmelswillen
ist
das?
Ich
habe
versucht
es
mit
Google
zu
suchen.
Haha,
what
on
earth
is
that?
Tried
to
Google
it.
Anyway,
you’re
highly
entertaining.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
um
Himmelswillen
dringend
eine
klare
Position
in
Bezug
auf
das
Klonen
beziehen,
um
geklontes
Fleisch
und
den
Verkauf
von
Nachkommen
von
geklonten
Tieren
auf
dem
europäischen
Markt
zu
verhindern,
denn
das
ist
es
doch,
was
die
europäischen
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
und
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
wollen!
For
pity's
sake,
we
urgently
need
to
adopt
a
clear
position
on
cloning
to
prevent
cloned
meat
and
the
offspring
of
cloned
animals
being
placed
on
the
European
market,
which
is
what
European
consumers
and
European
citizens
want!
Europarl v8
Und
um
Himmelswillen,
mein
junger
Freund...
sieh
zu,
dass
du
nicht
wieder
leise
zurückschleichen
musst.
And
for
heaven's
sake,
my
young
friend...
try
and
see
to
it
that
you
don't
have
to
sneak
back
again.
OpenSubtitles v2018
Um
Himmelswillen,
versuch
ihn
zu
bestechen...
gib
ihm
Geld,
und
er
wird
verschwinden...
aber
tu
uns
das
nicht
an!
In
the
name
of
heaven,
pay
him
off...
give
him
some
money
and
he'll
go
away...
but
don't
do
this
to
us.
OpenSubtitles v2018