Translation of "Um sich auf" in English
Satellitensysteme
sind
das
Mittel,
um
sich
auf
die
Globalisierung
der
Informationsgesellschaft
einzustellen.
Satellite
systems
are
the
way
to
break
into
the
globalization
of
the
information
society.
Europarl v8
Allerdings
müssen
alle
Mitgliedstaaten
Anstrengungen
unternehmen,
um
sich
auf
diesen
Zeitpunkt
vorzubereiten.
What
all
Member
States
must
do
is
try
to
prepare
for
that
moment.
Europarl v8
Bei
diesen
Beihilfen
handelt
es
sich
um
Vorschüsse
auf
Einnahmen.
This
aid
constitutes
an
advance
on
income.
ELRA-W0201 v1
White
Mike
ist
ein
Einzelgänger
und
hält
alle
um
sich
auf
Distanz.
Timmy
was
with
Mark
Rothko
as
they
frequently
tried
to
buy
pot
from
White
Mike.
Wikipedia v1.0
Tom
hatte
keine
Zeit,
um
sich
auf
seinen
Lorbeeren
auszuruhen.
Tom
didn't
have
time
to
rest
on
his
laurels.
Tatoeba v2021-03-10
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
auf
Gesetz
basierende
Gnadenregelung.
This
is
criticized
as
being
a
reward
for
breaking
the
law.
Wikipedia v1.0
Handelt
es
sich
um
ein
auf
Rechten
beruhendes
System?
Is
the
proposed
framework
programme
based
on
rights?
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
handelte
es
sich
um
Berufsverbände
auf
europäischer
und
manchmal
internationaler
Ebene.
The
organisations
concerned
are
usually
professional
associations
at
European,
and
sometimes
international,
level.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
sich
um
direkt
auf
dem
Markt
verkaufte
Endprodukte.
These
are
final
products
which
are
sold
directly
on
the
market.
DGT v2019
Um
sich
auf
die
Rolle
der
Weißen
Jungfrau
einzustimmen.
So
as
to
get
into
the
proper
White
Virgin
mood.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
zu
intelligent,
um
sich
auf
das
Ende
der
Zivilisation
einzulassen.
They're
too
intelligent
to
embark
on
a
project
which
would
mean
the
end
of
civilization.
OpenSubtitles v2018
Die
Streitkräfte
wurden
in
Alarmbereitschaftversetzt,
um
sich
auf
jeglichen
Umstand
vorzubereiten.
I
have
directed
the
Armed
Forces
to
prepare
for
any
eventuality.
OpenSubtitles v2018
Die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
erhöhte
sich
um
0,5
%
auf
39,7
%.
The
employment
rate
for
older
workers
also
increased
by
0.5
percentage
points
to
39.7%.
TildeMODEL v2018
Nick
ist
alt
genug,
um
auf
sich
aufzupassen.
Nick's
old
enough
to
take
care
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Beitrittsländer
unternehmen
gewaltige
Anstrengungen,
um
sich
auf
die
EU-Mitgliedschaft
vorzubereiten.
The
candidate
countries
are
also
making
a
huge
effort
to
prepare
for
accession.
TildeMODEL v2018
Drehen
Sie
sich
um
und
auf
den
Boden!
Turn
around
and
get
on
the
ground!
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
zwei
Minuten,
um
sich
auf
das
Paradies
vorzubereiten.
Two
minutes
to
prepare
yourself
for
paradise.
OpenSubtitles v2018
Mehr
Zeit,
um
sich
auf
die
Arbeit
zu
konzentrieren.
More
time
to
focus
on
your
work.
OpenSubtitles v2018
Drehen
Sie
sich
um,
auf
den
Boden.
Turn
around,
get
on
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
das
ausgedacht,
um
auf
sich
aufmerksam
zu
machen.
He
exaggerated
to
get
attention.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
er
braucht
Zeit,
um
sich
auf
neue
Dinge
einzulassen.
Well,
you
know,
he
needs
time
to
settle
into
things.
OpenSubtitles v2018
Schmerz
benutzen,
um
sich
auf
die
nächste
Stufe
zu
bringen.
Using
pain
to
take
you
to
the
next
level.
OpenSubtitles v2018