Translation of "Um sich auf" in English

Satellitensysteme sind das Mittel, um sich auf die Globalisierung der Informationsgesellschaft einzustellen.
Satellite systems are the way to break into the globalization of the information society.
Europarl v8

Allerdings müssen alle Mitgliedstaaten Anstrengungen unternehmen, um sich auf diesen Zeitpunkt vorzubereiten.
What all Member States must do is try to prepare for that moment.
Europarl v8

Bei diesen Beihilfen handelt es sich um Vorschüsse auf Einnahmen.
This aid constitutes an advance on income.
ELRA-W0201 v1

White Mike ist ein Einzelgänger und hält alle um sich auf Distanz.
Timmy was with Mark Rothko as they frequently tried to buy pot from White Mike.
Wikipedia v1.0

Tom hatte keine Zeit, um sich auf seinen Lorbeeren auszuruhen.
Tom didn't have time to rest on his laurels.
Tatoeba v2021-03-10

Hierbei handelt es sich um eine auf Gesetz basierende Gnadenregelung.
This is criticized as being a reward for breaking the law.
Wikipedia v1.0

Handelt es sich um ein auf Rechten beruhendes System?
Is the proposed framework programme based on rights?
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen handelte es sich um Berufsverbände auf europäischer und manchmal internationaler Ebene.
The organisations concerned are usually professional associations at European, and sometimes international, level.
TildeMODEL v2018

Dabei handelt es sich um direkt auf dem Markt verkaufte Endprodukte.
These are final products which are sold directly on the market.
DGT v2019

Um sich auf die Rolle der Weißen Jungfrau einzustimmen.
So as to get into the proper White Virgin mood.
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu intelligent, um sich auf das Ende der Zivilisation einzulassen.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
OpenSubtitles v2018

Die Streitkräfte wurden in Alarmbereitschaftversetzt, um sich auf jeglichen Umstand vorzubereiten.
I have directed the Armed Forces to prepare for any eventuality.
OpenSubtitles v2018

Die Beschäftigungsquote der älteren Arbeitskräfte erhöhte sich um 0,5 % auf 39,7 %.
The employment rate for older workers also increased by 0.5 percentage points to 39.7%.
TildeMODEL v2018

Nick ist alt genug, um auf sich aufzupassen.
Nick's old enough to take care of himself.
OpenSubtitles v2018

Auch die Beitrittsländer unternehmen gewaltige Anstrengungen, um sich auf die EU-Mitgliedschaft vorzubereiten.
The candidate countries are also making a huge effort to prepare for accession.
TildeMODEL v2018

Drehen Sie sich um und auf den Boden!
Turn around and get on the ground!
OpenSubtitles v2018

Sie haben zwei Minuten, um sich auf das Paradies vorzubereiten.
Two minutes to prepare yourself for paradise.
OpenSubtitles v2018

Mehr Zeit, um sich auf die Arbeit zu konzentrieren.
More time to focus on your work.
OpenSubtitles v2018

Drehen Sie sich um, auf den Boden.
Turn around, get on the ground.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich das ausgedacht, um auf sich aufmerksam zu machen.
He exaggerated to get attention.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, er braucht Zeit, um sich auf neue Dinge einzulassen.
Well, you know, he needs time to settle into things.
OpenSubtitles v2018

Schmerz benutzen, um sich auf die nächste Stufe zu bringen.
Using pain to take you to the next level.
OpenSubtitles v2018