Translation of "Um in der lage zu sein" in English
Welche
Fähigkeiten
brauchen
sie,
um
in
der
Lage
zu
sein
zu
handeln?
What
do
they
need
to
be
able
to
do?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nichts
Größeres,
um
dazu
in
der
Lage
zu
sein.
There
is
nothing
greater
to
be
capable
of.
ParaCrawl v7.1
Wie
finanzierst
du
dich,
um
in
der
Lage
zu
sein,
inspiriert
zu
sein?
How
can
I
be
financially
supported
in
order
to
be
inspired?
QED v2.0a
Man
muss
wirklich
aufmerksam
zuhören,
um
in
der
Lage
zu
sein,
etwas
zu
verstehen.
You
have
to
really
listen
thoroughly
to
be
able
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Die
Würste
kommen
aus
fest
genug,
um
in
der
Lage,
sie
zu
schneiden
sein.
The
sausages
come
out
firm
enough
to
be
able
to
slice
them.
ParaCrawl v7.1
Um
in
der
Lage
zu
sein,
Nährstoffe
aufzunehmen,
müssen
die
Hautzellen
empfänglichsein.
To
be
able
to
absorb
nutrients,
the
skin
cells
need
to
be
receptive.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
zuerst
anmelden,
um
in
der
Lage
zu
sein,
Mitteilungen
bekanntzugeben.
You
have
to
login
first
in
order
to
be
able
to
post
messages.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
anderen
gehen,
um
nicht
in
der
Lage
zu
sein,
es
zu
machen.
Most
of
the
rest
are
not
going
to
to
be
able
to
make
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Prioritäten
sind
meines
Erachtens
richtig,
aber
um
in
der
Lage
zu
sein,
diese
künftig
weiter
zu
verfolgen,
zum
Beispiel
im
Hinblick
auf
die
Energiesicherheit
und
eine
wichtigere
Rolle
Europas
in
der
Außenpolitik,
brauchen
wir
eine
engere
Zusammenarbeit,
und
demzufolge
brauchen
wir
den
Vertrag
von
Lissabon.
These
priorities,
I
think,
are
correct,
but
in
order
to
be
in
a
position
to
continue
pursuing
them
in
the
future,
for
example
in
terms
of
energy
security
and
a
greater
role
for
Europe
in
external
relations,
we
need
closer
cooperation
and,
to
that
end,
we
need
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Es
hat
auch
den
Anschein,
dass
wir
die
verschiedenen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
angewandten
Forschungsmodelle
standardisieren
sollten,
um
in
der
Lage
zu
sein,
die
Ergebnisse
besser
zu
vergleichen
und
die
Zusammenführung
der
Daten
zu
erleichtern,
und
um
die
Zusammenarbeit
der
nationalen
Forschungseinrichtungen
untereinander
zu
verstärken.
It
also
seems
that
we
need
to
standardise
the
different
research
models
applied
in
the
various
Member
States
in
order
to
be
able
to
better
compare
the
results
and
facilitate
the
aggregation
of
data,
and
to
increase
cooperation
between
national
research
institutions.
Europarl v8
Bevor
ich
zum
Ende
komme,
möchte
ich
jedoch
erwähnen,
dass
die
wahre
Zukunft
der
Union
von
dieser
Revision
abhängt,
und
ich
hoffe,
dass
das
künftige
Parlament
den
Böge-Bericht
nutzen
wird,
um
in
der
Lage
zu
sein,
unseren
europäischen
Ehrgeiz
gegenüber
den
täglich
zur
Schau
gestellten
nationalen
Eigeninteressen
des
Rates
hoch
auf
die
Fahne
zu
schreiben.
However,
before
finishing
I
would
like
to
make
a
point
of
saying
that
the
real
future
of
the
Union
depends
on
this
revision,
and
I
hope
that
the
future
Parliament
makes
use
of
the
Böge
report
so
that
it
is
able
to
achieve
our
European
ambition
in
the
face
of
the
national
self-interests
relayed
daily
via
the
prevarications
of
the
Council.
Europarl v8
Dieser
Ausschuss
könnte
auch
länger
als
die
geplanten
12
Monate
bestehen
bleiben,
um
in
der
Lage
zu
sein,
die
in
der
derzeitigen
Krise
ergriffenen
Maßnahmen
zu
überwachen
und
auszuwerten.
This
committee
could
also
continue
longer
than
the
planned
12
months
so
as
to
be
able
to
monitor
and
assess
the
measures
that
will
be
adopted
in
the
current
crisis.
Europarl v8
Es
ist
in
der
Tat
der
Fall,
dass
gemischte
Migrationsbewegungen
in
die
Europäische
Union
kommen,
und
da
die
Union,
wie
Frau
Mathieu
dargelegt
hat,
über
keine
unbegrenzte
Kapazität
zur
Aufnahme
dieser
Menschen
verfügt,
ist
es
wichtig,
eine
individuelle,
rechtssichere
Prüfung
durchzuführen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
entscheiden
zu
können,
wer
gemäß
der
europäischen
Gesetzgebung
und
gemäß
internationalen
Abkommen
Schutz
erhalten
sollte.
It
is
indeed
the
case
that
we
have
mixed
flows
coming
to
the
European
Union
and
as
the
Union
does
not
have
unlimited
capacity
to
accept
these
people,
as
Mrs
Mathieu
pointed
out,
it
is
important
to
carry
out
an
individual,
legally
certain
assessment
in
order
to
be
able
to
determine
who
should
receive
protection
in
accordance
with
European
legislation
and
international
conventions.
Europarl v8
Es
ist
ein
wichtiger
strategischer
Schritt,
um
in
der
Lage
zu
sein,
die
schlimmsten
Flüchtlingslager
auf
der
Welt
schließen
zu
können
und
die
Solidarität
zu
zeigen,
von
der
wir
im
Ratsvorsitz
glauben,
dass
sie
die
Europäische
Union
gegenüber
Ländern
außerhalb
ihrer
Grenzen
zeigen
sollte,
die
in
der
Tat
den
Großteil
der
Flüchtlinge
der
Welt
enthalten.
It
is
a
major
strategic
step
to
be
able
to
close
the
worst
refugee
camps
around
the
world
and
stand
up
and
show
the
solidarity
that
we
in
the
Presidency
believe
that
the
European
Union
should
be
showing
to
the
countries
outside
our
borders
which,
in
fact,
contain
most
of
the
world's
refugees.
Europarl v8
Wir
müssen
in
Ausbildung
und
Sensibilisierung
investieren,
um
die
Verbindungen
zwischen
der
Geschäftswelt
und
der
akademischen
Welt
zu
stärken,
und
wir
sollten
Kompetenzqualifikationen
in
den
Bereichen
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation
fördern,
um
in
der
Lage
zu
sein,
mögliche
Lücken
im
Arbeitsmarkt
für
erneuerbare
Energien
zu
schließen.
We
need
to
invest
in
education
and
awareness
in
order
to
strengthen
the
ties
between
the
business
world
and
the
academic
world,
and
we
should
promote
qualifications
of
excellence
in
research
and
development
and
in
innovation
so
as
to
be
able
to
cover
any
potential
gaps
in
the
renewable
energies
job
markets.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
besteht
die
wichtigste
strategische
Partnerschaft
in
der
Zusammenarbeit
mit
Russland,
wo
die
NATO
die
praktische
Zusammenarbeit
stärken
muss,
um
in
der
Lage
zu
sein,
sich
den
modernen
Gefahren
des
internationalen
Terrorismus,
der
Piraterie,
des
Menschen-
und
des
Drogenhandels
entgegenzusetzen.
In
my
opinion,
the
key
strategic
partnership
is
the
cooperation
with
Russia,
where
NATO
needs
to
strengthen
practical
cooperation
in
order
to
be
able
to
confront
the
modern
threats
of
international
terrorism,
piracy,
human
trafficking
and
drug
trafficking.
Europarl v8
Daher
waren
die
Berechnungen,
auf
denen
der
Ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission
basierte,
viel
realistischer
und
selbst
dann
waren
sie
fast
zu
hoch,
um
in
der
Lage
zu
sein,
effektivere
wirtschaftliche
Berechnungen
anzustellen.
Thus,
the
calculations
on
which
the
Commission's
original
proposal
was
based
were
much
more
realistic
and
even
then
they
were
almost
too
high
to
be
able
to
make
effective
economic
calculations.
Europarl v8
Um
in
der
Lage
zu
sein,
eine
Einigung
im
Interesse
der
Europäischen
Union
zuwege
zu
bringen,
werden
Sie
natürlich
auch
die
Unterstützung
unserer
Fraktion
brauchen.
If
you
are
to
bring
about
an
agreement
which
will
benefit
the
European
Union,
you
will
of
course
also
need
the
support
of
our
group.
Europarl v8
Um
in
der
Lage
zu
sein,
die
Vorteile
der
Besten
Verfügbaren
Technologien
(BVT)
in
angemessener
Weise
zu
nutzen,
muss
deren
Anwendungsrahmen
gestärkt
und
verbessert
werden.
In
order
for
us
to
adequately
exploit
the
advantages
of
the
best
available
techniques,
their
application
framework
must
be
strengthened
and
improved.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
geeignete
Vorbereitungsmaßnahmen
treffen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
diese
Verantwortungen
so
schnell
wie
möglich
wahrzunehmen,
ohne
dass
es
zu
Verzögerungen
im
Gesetzgebungsverfahren
kommt.
Parliament
needs
to
make
the
relevant
preparations
to
be
able
to
fulfil
these
responsibilities
as
quickly
as
possible,
without
causing
any
delay
in
the
legislative
process.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
nun
einige
positive
Anzeichen
sehen,
dürfen
wir
weiterhin
nicht
vergessen,
dass
wir
die
neuen
Überwachungsgremien
installieren
müssen,
um
so
besser
gerüstet
zu
sein,
damit
wir
ähnliche
Krisen
künftig
vermeiden
können
und
um
in
der
Lage
zu
sein,
diese
rechtzeitig
zu
erkennen.
Even
though
we
are
now
seeing
some
positive
signs,
we
still
must
not
forget
that
we
need
to
have
the
new
supervisory
bodies
in
place
so
that
we
can
be
better
equipped
to
avoid
similar
crises
happening
in
future
and
to
be
able
to
recognise
them
in
time.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Staaten
hat
bereits
Vorbereitungen
getroffen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
die
betreffenden
Abgeordneten
schnell
hierher
zu
schicken.
A
number
of
States
have
already
made
preparations
in
order
to
be
able
to
send
the
Members
in
question
here
quickly.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
hier
ein
deutliches
Beispiel
für
viele
andere
Menschen
abgegeben
worden,
und
dazu
zählt
vor
allem
die
akribische
Art
und
Weise,
in
der
sichergestellt
wird,
dass
die
schwedischen
Behörden
sich
auf
allen
Ebenen
ihrer
Verpflichtungen
gemäß
europäischem
Recht
bewusst
sind,
um
in
der
Lage
zu
sein,
Dienstleistungsunternehmen
aus
anderen
Ländern
innerhalb
der
europäischen
Union
zuzulassen.
I
think
that
they
have
clearly
set
an
example
to
many
other
people
and,
in
particular,
in
the
meticulous
way
in
which
they
are
ensuring
that
public
authorities
at
all
levels
in
Sweden
understand
their
obligations
under
European
law
in
order
to
be
able
to
authorise
service
companies
coming
from
other
places
within
the
European
Union.
Europarl v8
Estland
ist
eins
der
Länder
mit
den
niedrigsten
Auslandsschulden
in
Europa
und
hat
während
des
Wirtschaftswachstums
genügend
Reserven
angelegt,
um
nun
in
der
Lage
zu
sein,
die
Krise
mit
seinen
eigenen
Mitteln
zu
bestreiten.
Estonia
has
one
of
the
lowest
foreign
debts
in
Europe
and
has
managed
to
put
aside
enough
reserves
during
economic
growth
to
be
able
now
to
face
the
crisis
with
its
own
means.
Europarl v8
Wir
müssen
Initiativen
bezüglich
der
Vereinigten
Staaten
und
China
ergreifen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
eine
potentielle
Grundlage
für
eine
Vereinbarung
in
Mexiko
zu
schaffen.
We
must
take
initiatives
with
regard
to
the
United
States
and
China
in
order
to
be
able
to
establish
a
potential
basis
for
an
agreement
for
Mexico.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
meine
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Befugnisse
dieses
Parlaments,
die
neuen
Befugnisse,
die
wir
haben,
voller
Verantwortung
zu
nutzen,
um
wirklich
in
der
Lage
zu
sein,
den
500
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürgern
gegenüber
zu
treten
und
ihnen
zu
sagen,
dass
wir
ihre
Sicherheit
verteidigen.
I
appeal
to
my
fellow
Members
to
use
the
powers
of
this
Parliament,
the
new
powers
that
we
have,
with
full
responsibility,
in
order
to
truly
be
able
to
face
500
million
citizens
and
tell
them
that
we
were
defending
their
security.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
Auswertung
durchführen
und
einen
vollständigen
Überblick
darüber
bekommen,
welche
Dinge
wir
bereits
besitzen,
was
deren
Effektivität
ist,
was
möglicherweise
fehlt
und
was
sich
überschneidet,
um
in
der
Lage
zu
sein,
neue
Maßnahmen
und
durchdachtere
Maßnahmen
vorschlagen
zu
können.
We
need
to
evaluate
and
to
get
a
full
understanding
of
what
we
have,
its
effects,
what
is
possibly
missing
and
what
is
overlapping
in
order
to
be
able
to
propose
new
measures
and
more
thought
through
measures.
Europarl v8
Es
ist
für
die
europäische
Energiepolitik
unbedingt
erforderlich,
dass
die
Kommission
eine
aktuelle
Übersicht
über
die
Trends
der
Energieinvestitionen
in
den
Mitgliedstaaten
hat,
um
in
der
Lage
zu
sein,
integrierte
Politiken
zu
entwickeln
und
somit
größere
Energieeffizienz
und
die
Investition
in
sauberere
Technologien
zu
fördern,
wodurch
sie
zunehmende
Energieunabhängigkeit
angesichts
externer
Anbieter
und
fossiler
Brennstoffe
gewährleisten
kann.
It
is
vital
for
European
energy
policy
that
the
Commission
has
a
current
view
of
trends
in
energy
investments
within
the
Member
States
so
as
to
be
able
to
develop
integrated
policies
to
promote
greater
energy
efficiency
and
investment
in
cleaner
technologies,
thus
ensuring
progressive
energy
independence
in
the
face
of
external
suppliers
and
fossil
fuels.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
dazu
in
der
Lage
sein,
unsere
eigene
Organisation
effizienter
zu
gestalten
und
zu
versuchen,
nach
Möglichkeit
Einsparungen
zu
erzielen,
um
dadurch
auch
in
der
Lage
zu
sein,
zusätzliche
Erfordernisse
zu
finanzieren.
We
also
need
to
be
able
to
make
our
own
organisation
more
efficient
and
to
try
to
make
savings
where
possible
in
order,
by
doing
so,
to
also
be
able
to
finance
any
additional
needs.
Europarl v8