Translation of "Um in der lage zu sein" in English

Welche Fähigkeiten brauchen sie, um in der Lage zu sein zu handeln?
What do they need to be able to do?
ParaCrawl v7.1

Es gibt nichts Größeres, um dazu in der Lage zu sein.
There is nothing greater to be capable of.
ParaCrawl v7.1

Wie finanzierst du dich, um in der Lage zu sein, inspiriert zu sein?
How can I be financially supported in order to be inspired?
QED v2.0a

Man muss wirklich aufmerksam zuhören, um in der Lage zu sein, etwas zu verstehen.
You have to really listen thoroughly to be able to understand.
ParaCrawl v7.1

Die Würste kommen aus fest genug, um in der Lage, sie zu schneiden sein.
The sausages come out firm enough to be able to slice them.
ParaCrawl v7.1

Um in der Lage zu sein, Nährstoffe aufzunehmen, müssen die Hautzellen empfänglichsein.
To be able to absorb nutrients, the skin cells need to be receptive.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen zuerst anmelden, um in der Lage zu sein, Mitteilungen bekanntzugeben.
You have to login first in order to be able to post messages.
ParaCrawl v7.1

Die meisten anderen gehen, um nicht in der Lage zu sein, es zu machen.
Most of the rest are not going to to be able to make it.
ParaCrawl v7.1

Diese Prioritäten sind meines Erachtens richtig, aber um in der Lage zu sein, diese künftig weiter zu verfolgen, zum Beispiel im Hinblick auf die Energiesicherheit und eine wichtigere Rolle Europas in der Außenpolitik, brauchen wir eine engere Zusammenarbeit, und demzufolge brauchen wir den Vertrag von Lissabon.
These priorities, I think, are correct, but in order to be in a position to continue pursuing them in the future, for example in terms of energy security and a greater role for Europe in external relations, we need closer cooperation and, to that end, we need the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Es hat auch den Anschein, dass wir die verschiedenen in den einzelnen Mitgliedstaaten angewandten Forschungsmodelle standardisieren sollten, um in der Lage zu sein, die Ergebnisse besser zu vergleichen und die Zusammenführung der Daten zu erleichtern, und um die Zusammenarbeit der nationalen Forschungseinrichtungen untereinander zu verstärken.
It also seems that we need to standardise the different research models applied in the various Member States in order to be able to better compare the results and facilitate the aggregation of data, and to increase cooperation between national research institutions.
Europarl v8

Bevor ich zum Ende komme, möchte ich jedoch erwähnen, dass die wahre Zukunft der Union von dieser Revision abhängt, und ich hoffe, dass das künftige Parlament den Böge-Bericht nutzen wird, um in der Lage zu sein, unseren europäischen Ehrgeiz gegenüber den täglich zur Schau gestellten nationalen Eigeninteressen des Rates hoch auf die Fahne zu schreiben.
However, before finishing I would like to make a point of saying that the real future of the Union depends on this revision, and I hope that the future Parliament makes use of the Böge report so that it is able to achieve our European ambition in the face of the national self-interests relayed daily via the prevarications of the Council.
Europarl v8

Dieser Ausschuss könnte auch länger als die geplanten 12 Monate bestehen bleiben, um in der Lage zu sein, die in der derzeitigen Krise ergriffenen Maßnahmen zu überwachen und auszuwerten.
This committee could also continue longer than the planned 12 months so as to be able to monitor and assess the measures that will be adopted in the current crisis.
Europarl v8

Es ist in der Tat der Fall, dass gemischte Migrationsbewegungen in die Europäische Union kommen, und da die Union, wie Frau Mathieu dargelegt hat, über keine unbegrenzte Kapazität zur Aufnahme dieser Menschen verfügt, ist es wichtig, eine individuelle, rechtssichere Prüfung durchzuführen, um in der Lage zu sein, entscheiden zu können, wer gemäß der europäischen Gesetzgebung und gemäß internationalen Abkommen Schutz erhalten sollte.
It is indeed the case that we have mixed flows coming to the European Union and as the Union does not have unlimited capacity to accept these people, as Mrs Mathieu pointed out, it is important to carry out an individual, legally certain assessment in order to be able to determine who should receive protection in accordance with European legislation and international conventions.
Europarl v8

Es ist ein wichtiger strategischer Schritt, um in der Lage zu sein, die schlimmsten Flüchtlingslager auf der Welt schließen zu können und die Solidarität zu zeigen, von der wir im Ratsvorsitz glauben, dass sie die Europäische Union gegenüber Ländern außerhalb ihrer Grenzen zeigen sollte, die in der Tat den Großteil der Flüchtlinge der Welt enthalten.
It is a major strategic step to be able to close the worst refugee camps around the world and stand up and show the solidarity that we in the Presidency believe that the European Union should be showing to the countries outside our borders which, in fact, contain most of the world's refugees.
Europarl v8

Wir müssen in Ausbildung und Sensibilisierung investieren, um die Verbindungen zwischen der Geschäftswelt und der akademischen Welt zu stärken, und wir sollten Kompetenzqualifikationen in den Bereichen Forschung, Entwicklung und Innovation fördern, um in der Lage zu sein, mögliche Lücken im Arbeitsmarkt für erneuerbare Energien zu schließen.
We need to invest in education and awareness in order to strengthen the ties between the business world and the academic world, and we should promote qualifications of excellence in research and development and in innovation so as to be able to cover any potential gaps in the renewable energies job markets.
Europarl v8

Meiner Meinung nach besteht die wichtigste strategische Partnerschaft in der Zusammenarbeit mit Russland, wo die NATO die praktische Zusammenarbeit stärken muss, um in der Lage zu sein, sich den modernen Gefahren des internationalen Terrorismus, der Piraterie, des Menschen- und des Drogenhandels entgegenzusetzen.
In my opinion, the key strategic partnership is the cooperation with Russia, where NATO needs to strengthen practical cooperation in order to be able to confront the modern threats of international terrorism, piracy, human trafficking and drug trafficking.
Europarl v8

Daher waren die Berechnungen, auf denen der Ursprüngliche Vorschlag der Kommission basierte, viel realistischer und selbst dann waren sie fast zu hoch, um in der Lage zu sein, effektivere wirtschaftliche Berechnungen anzustellen.
Thus, the calculations on which the Commission's original proposal was based were much more realistic and even then they were almost too high to be able to make effective economic calculations.
Europarl v8

Um in der Lage zu sein, eine Einigung im Interesse der Europäischen Union zuwege zu bringen, werden Sie natürlich auch die Unterstützung unserer Fraktion brauchen.
If you are to bring about an agreement which will benefit the European Union, you will of course also need the support of our group.
Europarl v8

Um in der Lage zu sein, die Vorteile der Besten Verfügbaren Technologien (BVT) in angemessener Weise zu nutzen, muss deren Anwendungsrahmen gestärkt und verbessert werden.
In order for us to adequately exploit the advantages of the best available techniques, their application framework must be strengthened and improved.
Europarl v8

Das Parlament muss geeignete Vorbereitungsmaßnahmen treffen, um in der Lage zu sein, diese Verantwortungen so schnell wie möglich wahrzunehmen, ohne dass es zu Verzögerungen im Gesetzgebungsverfahren kommt.
Parliament needs to make the relevant preparations to be able to fulfil these responsibilities as quickly as possible, without causing any delay in the legislative process.
Europarl v8

Auch wenn wir nun einige positive Anzeichen sehen, dürfen wir weiterhin nicht vergessen, dass wir die neuen Überwachungsgremien installieren müssen, um so besser gerüstet zu sein, damit wir ähnliche Krisen künftig vermeiden können und um in der Lage zu sein, diese rechtzeitig zu erkennen.
Even though we are now seeing some positive signs, we still must not forget that we need to have the new supervisory bodies in place so that we can be better equipped to avoid similar crises happening in future and to be able to recognise them in time.
Europarl v8

Eine Reihe von Staaten hat bereits Vorbereitungen getroffen, um in der Lage zu sein, die betreffenden Abgeordneten schnell hierher zu schicken.
A number of States have already made preparations in order to be able to send the Members in question here quickly.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist hier ein deutliches Beispiel für viele andere Menschen abgegeben worden, und dazu zählt vor allem die akribische Art und Weise, in der sichergestellt wird, dass die schwedischen Behörden sich auf allen Ebenen ihrer Verpflichtungen gemäß europäischem Recht bewusst sind, um in der Lage zu sein, Dienstleistungsunternehmen aus anderen Ländern innerhalb der europäischen Union zuzulassen.
I think that they have clearly set an example to many other people and, in particular, in the meticulous way in which they are ensuring that public authorities at all levels in Sweden understand their obligations under European law in order to be able to authorise service companies coming from other places within the European Union.
Europarl v8

Estland ist eins der Länder mit den niedrigsten Auslandsschulden in Europa und hat während des Wirtschaftswachstums genügend Reserven angelegt, um nun in der Lage zu sein, die Krise mit seinen eigenen Mitteln zu bestreiten.
Estonia has one of the lowest foreign debts in Europe and has managed to put aside enough reserves during economic growth to be able now to face the crisis with its own means.
Europarl v8

Wir müssen Initiativen bezüglich der Vereinigten Staaten und China ergreifen, um in der Lage zu sein, eine potentielle Grundlage für eine Vereinbarung in Mexiko zu schaffen.
We must take initiatives with regard to the United States and China in order to be able to establish a potential basis for an agreement for Mexico.
Europarl v8

Ich appelliere an meine Kolleginnen und Kollegen, die Befugnisse dieses Parlaments, die neuen Befugnisse, die wir haben, voller Verantwortung zu nutzen, um wirklich in der Lage zu sein, den 500 Millionen Bürgerinnen und Bürgern gegenüber zu treten und ihnen zu sagen, dass wir ihre Sicherheit verteidigen.
I appeal to my fellow Members to use the powers of this Parliament, the new powers that we have, with full responsibility, in order to truly be able to face 500 million citizens and tell them that we were defending their security.
Europarl v8

Wir müssen eine Auswertung durchführen und einen vollständigen Überblick darüber bekommen, welche Dinge wir bereits besitzen, was deren Effektivität ist, was möglicherweise fehlt und was sich überschneidet, um in der Lage zu sein, neue Maßnahmen und durchdachtere Maßnahmen vorschlagen zu können.
We need to evaluate and to get a full understanding of what we have, its effects, what is possibly missing and what is overlapping in order to be able to propose new measures and more thought through measures.
Europarl v8

Es ist für die europäische Energiepolitik unbedingt erforderlich, dass die Kommission eine aktuelle Übersicht über die Trends der Energieinvestitionen in den Mitgliedstaaten hat, um in der Lage zu sein, integrierte Politiken zu entwickeln und somit größere Energieeffizienz und die Investition in sauberere Technologien zu fördern, wodurch sie zunehmende Energieunabhängigkeit angesichts externer Anbieter und fossiler Brennstoffe gewährleisten kann.
It is vital for European energy policy that the Commission has a current view of trends in energy investments within the Member States so as to be able to develop integrated policies to promote greater energy efficiency and investment in cleaner technologies, thus ensuring progressive energy independence in the face of external suppliers and fossil fuels.
Europarl v8

Wir müssen auch dazu in der Lage sein, unsere eigene Organisation effizienter zu gestalten und zu versuchen, nach Möglichkeit Einsparungen zu erzielen, um dadurch auch in der Lage zu sein, zusätzliche Erfordernisse zu finanzieren.
We also need to be able to make our own organisation more efficient and to try to make savings where possible in order, by doing so, to also be able to finance any additional needs.
Europarl v8