Translation of "Besser in der lage sein" in English

Sie sollte besser in der Lage sein, Joe Frazier zu besiegen.
She better be able to beat Joe Frazier.
OpenSubtitles v2018

China wird damit besser in der Lage sein, am Globalisierungsprozess teilzuhaben.
In the automobile sector, above all,production and sales enjoyed favourable conditions last year.
EUbookshop v2

So werden wir besser in der Lage sein, die Interessen der Konsumenten einzuschätzen.
The evidence on the scoreboard helps us to better take account of consumer interests.
Europarl v8

Und die Kommission müsste besser in der Lage sein, für einheitliche Abhilfemaßnahmen zu sorgen.
And more chance for the Commission to ensure consistent remedies.
TildeMODEL v2018

Einerseits wird eine funktionierende Marktwirtschaft besser in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck standzuhalten.
Firstly, a functioning market economy will be better able to cope with competitive pressure.
TildeMODEL v2018

Einerseits wird eine funktionsfähige Marktwirtschaft besser in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck standzuhalten.
Firstly, a functioning market economy will be better able to cope with competitive pressure.
TildeMODEL v2018

Zum einen wird eine funktionierende Marktwirtschaft besser in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck standzuhalten.
Firstly, a functioning market economy will be better able to cope with competitive pressure.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigten werden besser in der Lage sein, Arbeit, Familie und Weiterbildung zu koordinieren.
Workers will be in a position better to reconcile working life, family life, and the need for continued training.
EUbookshop v2

Sie sollte besser in der Lage sein sich um wesentlich mehr als das zu kümmern.
She'd better be able to handle a lot more than that.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen noch besser in der Lage sein, rasch und gezielt zu reagieren.
We need to improve our capacity for rapid and targeted action.
Europarl v8

Besser in der Lage sein in meinem hektischen Leben Raum zu schaffen für meine Beziehung.
To be more able to make space for my relationship in my busy life
CCAligned v1

Nachdem ich mir den Text genau durchgelesen hatte, kam ich zu der Überzeugung, dass behinderte Menschen durch den Vorschlag besser in der Lage sein werden, Zugang zu Waren und Dienstleistungen zu erlangen, aber ohne Verweise, die als Legalisierung einer Abtreibung verstanden werden könnten.
Having examined the text in depth, I am satisfied that the proposal will serve to improve the access to goods and services for people with disabilities without making any unnecessary references to text that can be inferred as abortion.
Europarl v8

Ich möchte auch einen Kommentar zu der Tatsache abgeben, dass viele Abgeordnete des Parlaments hier einen Unterschied oder eine Trennung zwischen der Realität - mit Arbeitslosigkeit und einer Wirtschaftskrise - einerseits und dem Text des Vertrages von Lissabon andererseits gemacht haben, aber natürlich ist die Idee die, dass der Text des Vertrages von Lissabon dazu da ist, mit dem Kontext umzugehen, und dass wir besser in der Lage sein werden, wirksame Entscheidungen zur Einwanderungs- oder Asylpolitik, zur Energiesicherheit, usw. zu treffen.
May I also comment on the fact that many of the Members of Parliament here have made a distinction or a divide between reality - with unemployment and an economic crisis - on the one hand, and the text of the Lisbon Treaty on the other, but of course, the whole idea is that the text of the Lisbon Treaty is there to deal with the context and that we will be better equipped to take effective decisions on immigration or asylum policy, on energy security, etc.
Europarl v8

Wenn Kroatien weiterhin all die zur Übernahme des Acquis communautaire notwendigen Reformen umsetzt, dann wird die Europäische Union vom nächsten Herbst an um einiges besser in der Lage sein, ihren Wohlstand zu mehren und ein geopolitisches Gleichgewicht zwischen Ost und West zu gewährleisten, ausgehend von der Mittelmeerregion und dem Nordosten Italiens.
If Croatia continues to implement all the reforms necessary for the completion of the acquis communautaire, then from next autumn the European Union will have a valuable addition to help increase its wealth and ensure geopolitical balance between East and West, starting from the Mediterranean region and the north-east of Italy.
Europarl v8

Durch effizientere Auswahlverfahren für die Vergabe von Zuschüssen für Städtepartnerschaften und die Unterstützung der Zivilgesellschaft wird die EU besser in der Lage sein, europäisches Denken und Engagement bei ihren Bürgerinnen und Bürgern zu fördern.
More efficient selection of grants for town-twinning and support for civil society will improve the EU's capacity to encourage its citizens to engage with Europe.
Europarl v8

Die Kommission wird als Verhandlungsführer in Bezug auf das neue Abkommen sicherlich besser in der Lage sein, Sie über den Fortgang auf dem Laufenden zu halten.
The Commission as the negotiator for the agreement will certainly be in a better position to update you on the process.
Europarl v8

Dies ist sehr zu begrüßen, denn nun wird das Parlament noch besser in der Lage sein, seiner Aufgabe als Vertreter der Bürger der Europäischen Union gerecht zu werden.
This is very much to be welcomed, as Parliament will now be better able to do justice to its role as the representative of the EU's citizens.
Europarl v8

Dank der statistischen Daten wird die EU besser in der Lage sein, der Tourismusindustrie zu helfen, darunter auch den KMU, und das Gesamtmarketing Europas als äußerst beliebtes Touristenziel zu verbessern.
By providing statistical data, the EU will be in a better position to help the tourism industry, including SMEs, and to improve the overall marketing of Europe as a highly desirable tourist destination.
Europarl v8

Dies wird auch zu einer dauerhaften Entwicklung führen, und die EU wird besser in der Lage sein, die internationale Ordnung zu beeinflussen.
It will also lead to sustainable development and increase the EU's capacity to influence the international order.
Europarl v8

Eine Unterstützung der dynamischsten KMU unter besonderer Berücksichtigung der Kleinunternehmen junger und weiblicher Unternehmer - bei denen es sich vielleicht um den am stärksten benachteiligten Sektor handelt - durch Bereitstellung von mehr Mitteln und Finanzinstrumenten wird nicht nur mehr Beschäftigung bedeuten, sondern auch technologische Innovationen, Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt, und sie wird vor allem bedeuten, daß die Wirtschaftsakteure besser in der Lage sein werden, den Herausforderungen der bevorstehenden europäischen Währungsunion zu begegnen und die dadurch gebotenen Chancen zu ergreifen.
To help the more dynamic SMEs, particularly with regard to the small undertakings of young people and women - possibly the most disadvantaged sectors - by making more funding and finance instruments available, will mean not only an increase in employment but also technological innovations, competitiveness on the market and, above all, greater ability for economic operators to face the challenges and opportunities of the imminent European Monetary Union.
Europarl v8

Auch muß die Union besser als bisher in der Lage sein, den verschiedenen Krisensituationen zu begegnen.
The Union must also show greater capacity for responding to different crisis situations.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich weiterhin davon überzeugt, dass wir durch den Dialog mit Turkmenistan besser in der Lage sein werden, unsere Argumente zugunsten einer offeneren Gesellschaft in diesem Land durchzusetzen.
That is why I remain convinced that, by engaging with Turkmenistan, we will be in a better position to put forward our arguments in favour of a more open society in that country.
Europarl v8

Aufgrund der strategischen Bedeutung der Vereinigten Staaten für die EU und umgekehrt sollte die transatlantische Partnerschaft beim nächsten Gipfel gestärkt werden, um besser in der Lage zu sein, Maßnahmen zum Umgang mit den Herausforderungen, denen wir uns derzeit gegenübersehen - von der aktuellen ernsten sozioökonomischen Krise bis hin zu Fragen wie Abrüstung, Kampf gegen den Terrorismus, Klimawandel, Achtung der Menschenrechte etc. - zu ergreifen.
Owing to the strategic importance of the United States for the EU, and vice versa, a transatlantic partnership should be strengthened at the next summit so as to consolidate the ability to take action to deal with the challenges currently facing us, from the current serious socio-economic crisis, to issues such as disarmament, the fight against terrorism, climate change, respect for human rights, etc.
Europarl v8

Dadurch, dass sich die Daten unter unserer Kontrolle befinden, werden wir besser in der Lage sein die Rechte unserer Bürgerinnen und Bürger zu schützen.
By keeping the data under our own supervision, we will be better placed to protect the rights of our citizens.
Europarl v8

Die Union wird besser in der Lage sein, einen positiven Einfluß in Menschenrechtsfragen auszuüben, wenn das Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen ratifiziert ist.
The Union will be better placed to exercise a positive influence on questions associated with human rights when the Euromediterranean association agreement has been ratified.
Europarl v8

Ferner werden wir, wenn wir die Liste der ausgeschlossenen Erzeugnisse jährlich revidieren, besser in der Lage sein, die Situationen, in denen eine Konkurrenz besteht, zu überwachen, und wir werden die Zahl der betroffenen Erzeugnisse von vornherein begrenzen.
In addition, by reviewing the product exclusion list on an annual basis, we will better understand the competitive situations and will be able to restrict the number of products concerned from the outset.
Europarl v8

Sobald es uns vorliegt, werden wir besser in der Lage sein, Herrn Truscotts weitergehende Frage zu beantworten.
When we have it I will be better able to answer Mr Truscott's further point.
Europarl v8