Translation of "Besser in der lage sein" in English
Sie
sollte
besser
in
der
Lage
sein,
Joe
Frazier
zu
besiegen.
She
better
be
able
to
beat
Joe
Frazier.
OpenSubtitles v2018
China
wird
damit
besser
in
der
Lage
sein,
am
Globalisierungsprozess
teilzuhaben.
In
the
automobile
sector,
above
all,production
and
sales
enjoyed
favourable
conditions
last
year.
EUbookshop v2
So
werden
wir
besser
in
der
Lage
sein,
die
Interessen
der
Konsumenten
einzuschätzen.
The
evidence
on
the
scoreboard
helps
us
to
better
take
account
of
consumer
interests.
Europarl v8
Und
die
Kommission
müsste
besser
in
der
Lage
sein,
für
einheitliche
Abhilfemaßnahmen
zu
sorgen.
And
more
chance
for
the
Commission
to
ensure
consistent
remedies.
TildeMODEL v2018
Einerseits
wird
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
besser
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
standzuhalten.
Firstly,
a
functioning
market
economy
will
be
better
able
to
cope
with
competitive
pressure.
TildeMODEL v2018
Einerseits
wird
eine
funktionsfähige
Marktwirtschaft
besser
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
standzuhalten.
Firstly,
a
functioning
market
economy
will
be
better
able
to
cope
with
competitive
pressure.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
wird
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
besser
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
standzuhalten.
Firstly,
a
functioning
market
economy
will
be
better
able
to
cope
with
competitive
pressure.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigten
werden
besser
in
der
Lage
sein,
Arbeit,
Familie
und
Weiterbildung
zu
koordinieren.
Workers
will
be
in
a
position
better
to
reconcile
working
life,
family
life,
and
the
need
for
continued
training.
EUbookshop v2
Sie
sollte
besser
in
der
Lage
sein
sich
um
wesentlich
mehr
als
das
zu
kümmern.
She'd
better
be
able
to
handle
a
lot
more
than
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
besser
in
der
Lage
sein,
rasch
und
gezielt
zu
reagieren.
We
need
to
improve
our
capacity
for
rapid
and
targeted
action.
Europarl v8
Besser
in
der
Lage
sein
in
meinem
hektischen
Leben
Raum
zu
schaffen
für
meine
Beziehung.
To
be
more
able
to
make
space
for
my
relationship
in
my
busy
life
CCAligned v1
Nachdem
ich
mir
den
Text
genau
durchgelesen
hatte,
kam
ich
zu
der
Überzeugung,
dass
behinderte
Menschen
durch
den
Vorschlag
besser
in
der
Lage
sein
werden,
Zugang
zu
Waren
und
Dienstleistungen
zu
erlangen,
aber
ohne
Verweise,
die
als
Legalisierung
einer
Abtreibung
verstanden
werden
könnten.
Having
examined
the
text
in
depth,
I
am
satisfied
that
the
proposal
will
serve
to
improve
the
access
to
goods
and
services
for
people
with
disabilities
without
making
any
unnecessary
references
to
text
that
can
be
inferred
as
abortion.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
einen
Kommentar
zu
der
Tatsache
abgeben,
dass
viele
Abgeordnete
des
Parlaments
hier
einen
Unterschied
oder
eine
Trennung
zwischen
der
Realität
-
mit
Arbeitslosigkeit
und
einer
Wirtschaftskrise
-
einerseits
und
dem
Text
des
Vertrages
von
Lissabon
andererseits
gemacht
haben,
aber
natürlich
ist
die
Idee
die,
dass
der
Text
des
Vertrages
von
Lissabon
dazu
da
ist,
mit
dem
Kontext
umzugehen,
und
dass
wir
besser
in
der
Lage
sein
werden,
wirksame
Entscheidungen
zur
Einwanderungs-
oder
Asylpolitik,
zur
Energiesicherheit,
usw.
zu
treffen.
May
I
also
comment
on
the
fact
that
many
of
the
Members
of
Parliament
here
have
made
a
distinction
or
a
divide
between
reality
-
with
unemployment
and
an
economic
crisis
-
on
the
one
hand,
and
the
text
of
the
Lisbon
Treaty
on
the
other,
but
of
course,
the
whole
idea
is
that
the
text
of
the
Lisbon
Treaty
is
there
to
deal
with
the
context
and
that
we
will
be
better
equipped
to
take
effective
decisions
on
immigration
or
asylum
policy,
on
energy
security,
etc.
Europarl v8
Wenn
Kroatien
weiterhin
all
die
zur
Übernahme
des
Acquis
communautaire
notwendigen
Reformen
umsetzt,
dann
wird
die
Europäische
Union
vom
nächsten
Herbst
an
um
einiges
besser
in
der
Lage
sein,
ihren
Wohlstand
zu
mehren
und
ein
geopolitisches
Gleichgewicht
zwischen
Ost
und
West
zu
gewährleisten,
ausgehend
von
der
Mittelmeerregion
und
dem
Nordosten
Italiens.
If
Croatia
continues
to
implement
all
the
reforms
necessary
for
the
completion
of
the
acquis
communautaire,
then
from
next
autumn
the
European
Union
will
have
a
valuable
addition
to
help
increase
its
wealth
and
ensure
geopolitical
balance
between
East
and
West,
starting
from
the
Mediterranean
region
and
the
north-east
of
Italy.
Europarl v8
Durch
effizientere
Auswahlverfahren
für
die
Vergabe
von
Zuschüssen
für
Städtepartnerschaften
und
die
Unterstützung
der
Zivilgesellschaft
wird
die
EU
besser
in
der
Lage
sein,
europäisches
Denken
und
Engagement
bei
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
fördern.
More
efficient
selection
of
grants
for
town-twinning
and
support
for
civil
society
will
improve
the
EU's
capacity
to
encourage
its
citizens
to
engage
with
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
als
Verhandlungsführer
in
Bezug
auf
das
neue
Abkommen
sicherlich
besser
in
der
Lage
sein,
Sie
über
den
Fortgang
auf
dem
Laufenden
zu
halten.
The
Commission
as
the
negotiator
for
the
agreement
will
certainly
be
in
a
better
position
to
update
you
on
the
process.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
zu
begrüßen,
denn
nun
wird
das
Parlament
noch
besser
in
der
Lage
sein,
seiner
Aufgabe
als
Vertreter
der
Bürger
der
Europäischen
Union
gerecht
zu
werden.
This
is
very
much
to
be
welcomed,
as
Parliament
will
now
be
better
able
to
do
justice
to
its
role
as
the
representative
of
the
EU's
citizens.
Europarl v8
Dank
der
statistischen
Daten
wird
die
EU
besser
in
der
Lage
sein,
der
Tourismusindustrie
zu
helfen,
darunter
auch
den
KMU,
und
das
Gesamtmarketing
Europas
als
äußerst
beliebtes
Touristenziel
zu
verbessern.
By
providing
statistical
data,
the
EU
will
be
in
a
better
position
to
help
the
tourism
industry,
including
SMEs,
and
to
improve
the
overall
marketing
of
Europe
as
a
highly
desirable
tourist
destination.
Europarl v8
Dies
wird
auch
zu
einer
dauerhaften
Entwicklung
führen,
und
die
EU
wird
besser
in
der
Lage
sein,
die
internationale
Ordnung
zu
beeinflussen.
It
will
also
lead
to
sustainable
development
and
increase
the
EU's
capacity
to
influence
the
international
order.
Europarl v8
Eine
Unterstützung
der
dynamischsten
KMU
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Kleinunternehmen
junger
und
weiblicher
Unternehmer
-
bei
denen
es
sich
vielleicht
um
den
am
stärksten
benachteiligten
Sektor
handelt
-
durch
Bereitstellung
von
mehr
Mitteln
und
Finanzinstrumenten
wird
nicht
nur
mehr
Beschäftigung
bedeuten,
sondern
auch
technologische
Innovationen,
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
Markt,
und
sie
wird
vor
allem
bedeuten,
daß
die
Wirtschaftsakteure
besser
in
der
Lage
sein
werden,
den
Herausforderungen
der
bevorstehenden
europäischen
Währungsunion
zu
begegnen
und
die
dadurch
gebotenen
Chancen
zu
ergreifen.
To
help
the
more
dynamic
SMEs,
particularly
with
regard
to
the
small
undertakings
of
young
people
and
women
-
possibly
the
most
disadvantaged
sectors
-
by
making
more
funding
and
finance
instruments
available,
will
mean
not
only
an
increase
in
employment
but
also
technological
innovations,
competitiveness
on
the
market
and,
above
all,
greater
ability
for
economic
operators
to
face
the
challenges
and
opportunities
of
the
imminent
European
Monetary
Union.
Europarl v8
Auch
muß
die
Union
besser
als
bisher
in
der
Lage
sein,
den
verschiedenen
Krisensituationen
zu
begegnen.
The
Union
must
also
show
greater
capacity
for
responding
to
different
crisis
situations.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bin
ich
weiterhin
davon
überzeugt,
dass
wir
durch
den
Dialog
mit
Turkmenistan
besser
in
der
Lage
sein
werden,
unsere
Argumente
zugunsten
einer
offeneren
Gesellschaft
in
diesem
Land
durchzusetzen.
That
is
why
I
remain
convinced
that,
by
engaging
with
Turkmenistan,
we
will
be
in
a
better
position
to
put
forward
our
arguments
in
favour
of
a
more
open
society
in
that
country.
Europarl v8
Aufgrund
der
strategischen
Bedeutung
der
Vereinigten
Staaten
für
die
EU
und
umgekehrt
sollte
die
transatlantische
Partnerschaft
beim
nächsten
Gipfel
gestärkt
werden,
um
besser
in
der
Lage
zu
sein,
Maßnahmen
zum
Umgang
mit
den
Herausforderungen,
denen
wir
uns
derzeit
gegenübersehen
-
von
der
aktuellen
ernsten
sozioökonomischen
Krise
bis
hin
zu
Fragen
wie
Abrüstung,
Kampf
gegen
den
Terrorismus,
Klimawandel,
Achtung
der
Menschenrechte
etc.
-
zu
ergreifen.
Owing
to
the
strategic
importance
of
the
United
States
for
the
EU,
and
vice
versa,
a
transatlantic
partnership
should
be
strengthened
at
the
next
summit
so
as
to
consolidate
the
ability
to
take
action
to
deal
with
the
challenges
currently
facing
us,
from
the
current
serious
socio-economic
crisis,
to
issues
such
as
disarmament,
the
fight
against
terrorism,
climate
change,
respect
for
human
rights,
etc.
Europarl v8
Dadurch,
dass
sich
die
Daten
unter
unserer
Kontrolle
befinden,
werden
wir
besser
in
der
Lage
sein
die
Rechte
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
schützen.
By
keeping
the
data
under
our
own
supervision,
we
will
be
better
placed
to
protect
the
rights
of
our
citizens.
Europarl v8
Die
Union
wird
besser
in
der
Lage
sein,
einen
positiven
Einfluß
in
Menschenrechtsfragen
auszuüben,
wenn
das
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen
ratifiziert
ist.
The
Union
will
be
better
placed
to
exercise
a
positive
influence
on
questions
associated
with
human
rights
when
the
Euromediterranean
association
agreement
has
been
ratified.
Europarl v8
Ferner
werden
wir,
wenn
wir
die
Liste
der
ausgeschlossenen
Erzeugnisse
jährlich
revidieren,
besser
in
der
Lage
sein,
die
Situationen,
in
denen
eine
Konkurrenz
besteht,
zu
überwachen,
und
wir
werden
die
Zahl
der
betroffenen
Erzeugnisse
von
vornherein
begrenzen.
In
addition,
by
reviewing
the
product
exclusion
list
on
an
annual
basis,
we
will
better
understand
the
competitive
situations
and
will
be
able
to
restrict
the
number
of
products
concerned
from
the
outset.
Europarl v8
Sobald
es
uns
vorliegt,
werden
wir
besser
in
der
Lage
sein,
Herrn
Truscotts
weitergehende
Frage
zu
beantworten.
When
we
have
it
I
will
be
better
able
to
answer
Mr
Truscott's
further
point.
Europarl v8