Translation of "Um im anschluss" in English
Und
diese
Startrampe
nützte
sie
aus,
um
den
Anschluss
im
Popgeschäft
wieder
zu
gewinnen.
She
used
the
opportunity
to
jump
back
on
the
trail
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
die
Idee
der
Schaffung
eines
Systems,
mit
der
die
EU
zulässige
Höchstwerte
an
Radioaktivität
festlegen
kann,
um
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation,
ein
hohes
Schutzniveau
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
garantieren.
I
support
the
idea
of
creating
a
system
which
will
allow
the
EU
to
set
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
to
ensure
a
high
level
of
protection
for
the
general
public's
health,
following
a
nuclear
accident
or
other
radiological
emergency.
Europarl v8
Zunächst
ging
es
darum,
gemeinsame
fachliche
Sprachen
zu
schaffen,
um
im
Anschluss
daran
die
Ergebnisse
miteinander
zu
vergleichen
und
schließlich
einen
Erfahrungsaustausch
zu
führen,
wobei
weiterhin
jeder
Mitgliedstaat
die
volle
Verantwortung
für
sein
Bildungssystem
trägt.
First
of
all,
they
had
to
establish
a
common
language
and
then
compare
results
in
order
to
share
experiences,
whilst
leaving
each
Member
State
with
full
responsibility
for
its
own
education
system.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
heute
um
12.30
Uhr
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
mit
dem
Präsidenten
der
Republik
Ungarn
statt.
The
vote
will
take
place
today
at
12.30
p.m.
after
the
formal
sitting
with
the
President
of
the
Republic
of
Hungary.
Europarl v8
Die
UPR
arbeitet,
mehr
als
jedes
andere
Gremium,
über
die
internationale
Gemeinschaft
mit
den
unter
Beobachtung
stehenden
Staaten
zusammen,
um
im
Anschluss
an
eine
aufrichtige
Selbsteinschätzung
der
Schwächen
und
Erfordernisse
greifbare
Verbesserungen
im
Hinblick
auf
die
Menschenrechte
zu
erzielen.
The
UPR
is,
more
than
anything
else,
about
the
international
community
cooperating
with
states
under
review
to
achieve
concrete
human
rights
improvements
after
a
genuine
self-analysis
of
failings
and
needs.
Europarl v8
Er
meint
nicht
wirklich
eine
nach
außen
gerichtete
Union,
sondern
eine
Union
auf
Expansionskurs,
und
es
geht
ganz
offensichtlich
nicht
um
eine
Reflexionsphase
im
Anschluss
an
die
Referenden
in
den
Niederlanden
und
in
Frankreich!
He
does
not
really
mean
an
outward-looking
Union;
what
he
means
is
an
expansive
Union
and
not,
apparently,
a
period
of
reflection
following
the
Dutch
and
the
French
referendums
–
not
at
all!
Europarl v8
Danach
machte
er
einen
Abschluss
in
Geschichte
am
Queens’
College
der
University
of
Cambridge,
und
einen
Master
zum
Thema
Revolution
an
der
Sussex
University,
um
im
Anschluss
nach
Goa
zu
reisen
und
vom
Handel
mit
kleinen
Schmuckartikeln
zu
leben.
He
then
undertook
a
degree
in
history
at
Queens'
College,
University
of
Cambridge,
and
then
an
MA
in
revolutions
at
Sussex
University,
before
heading
back
to
Goa
to
plan
a
trading
based
lifestyle
in
trinkets.
Wikipedia v1.0
Von
April
bis
Oktober
1949
wurde
der
Essener
Domschatz
in
Brüssel
und
Amsterdam
ausgestellt,
um
im
Anschluss
nach
Essen
zurückgebracht
zu
werden.
From
April
to
October
1949
the
Essen
Cathedral
Treasury
was
displayed
in
Brussels
and
Amsterdam,
before
it
was
brought
back
to
Essen.
Wikipedia v1.0
Karl
Stefanovic
und
Lisa
Wilkinson
eilen
nach
Canberra,
um
im
Anschluss
an
den
Verlust
der
Führerschaft
der
Liberalen
zu
berichten,
aber
es
hat
keine
großen
Verschiebungen
bei
den
Bewertungen
für
Today
erbracht.
Karl
Stefanovic
and
Lisa
Wilkinson's
dash
to
Canberra
to
cover
the
aftermath
of
the
Liberal
leadership
spill
has
failed
to
generate
much
of
a
ratings
boost
for
Today.
WMT-News v2019
Es
handelt
sich
um
einen
Aktionsplan
im
Anschluss
an
die
im
Jahr
2000
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
der
slowenischen
Regierung
vereinbarte
gemeinsame
Bewertung
der
prioritären
Beschäftigungspolitiken.
This
action
plan
follows
the
joint
assessment
of
priority
employment
policies,
as
agreed
in
2000
between
the
European
Commission
and
the
Slovenian
government.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
der
Finanzberater
der
dänischen
Regierung,
Alfred
Berg,
sowohl
in
seiner
Mitteilung
aus
dem
November
1998
als
auch
in
seiner
Mitteilung
aus
dem
April
1999
die
Sorge
äußerte,
dass
es
„keine
Garantie
für
eine
positive
Investitionsrendite“
gebe,
sollte
sich
Dänemark
entschließen,
die
Eigentümerschaft
an
Combus
aufrechtzuerhalten,
um
im
Anschluss
an
eine
Kapitaleinlage
eine
Umstrukturierung
durchzuführen.
The
Commission
furthermore
observes
that
the
financial
adviser
of
the
Danish
government,
Alfred
Berg,
has
expressed
both
in
its
memo
of
November
1998
and
in
its
memo
of
April
1999
its
concern
that
there
was
‘no
guarantee
for
a
positive
return
on
investment’
if
Denmark
decided
to
continue
its
ownership
of
Combus
with
a
view
of
restructuring
it
following
a
capital
injection.
DGT v2019
Die
nächste
Sitzung
findet
am
10.
November
2000
um
14.30
Uhr
im
Anschluss
an
eine
Anhörung
in
Paris
statt.
The
next
meeting,
which
was
to
be
preceded
by
a
hearing,
would
be
held
in
Paris
at
2.30
pm
on
10
November
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Fristen
für
die
Korrektur
eines
übermäßigen
Defizits
werden
verlängert,
z.B.
von
vier
auf
sechs
Monate,
damit
das
betroffene
Land
mehr
Zeit
hat,
um
im
Anschluss
an
eine
Empfehlung
nach
Artikel
104
Absatz
7
wirksame
Maßnahmen
dauerhafterer
Art
zu
treffen,
anstatt
auf
einmalige
Maßnahmen
zurückzugreifen.
The
deadlines
for
correcting
a
deficit
are
extended,
e.g.
from
four
to
six
months
to
give
more
time
for
a
country
to
take
effective
and
more
permanent
action
after
a
104.7
recommendation
rather
than
resort
to
one-off
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
in
den
kommenden
Monaten
eng
mit
den
kroatischen
Behörden
zusammenarbeiten,
um
sicherzustellen,
dass
im
Anschluss
an
die
heutige
Zusammenkunft
konkrete
Maßnahmen
getroffen
werden.
The
Commission
will
work
closely
with
the
Croatian
authorities
throughout
the
coming
months
to
ensure
concrete
follow-up
to
today's
meeting.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
einen
Beschluss
und
eine
Verordnung
an,
um
im
Anschluss
an
die
Erweiterung
der
EU
im
Jahre
2007
die
Zollkontingente
für
Rohrrohzucker
aus
Kuba
an
die
Verpflichtungen
aus
dem
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommen
(GATT)
anzupassen.
The
Council
adopted
a
Decision
and
a
Regulation
on
the
adjustment
of
tariff
quotas
for
cane
sugar
from
Cuba
to
the
requirements
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
(GATT)
following
EU
enlargement
in
2007.
TildeMODEL v2018
Der
Ständige
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit,
in
dem
die
Mitgliedstaaten
vertreten
sind,
hat
einem
Vorschlag
des
für
Gesundheit
und
Verbraucherschutz
zuständigen
Kommissionsmitglieds
David
Byrne
zugestimmt,
die
Einfuhr
von
als
Haustieren
gehaltenen
Vögeln
auszusetzen,
um
im
Anschluss
an
die
eingehende
Erörterung
der
Entwicklung
der
Lage
in
Südostasien
mit
den
Mitgliedstaaten
die
größtmögliche
Sicherheit
zu
bieten.
The
Standing
Committee
of
the
Food
Chain
and
Animal
Health,
representing
the
Member
States,
has
agreed
to
a
proposal
from
EU
Health
and
Consumer
Protection
Commissioner
David
Byrne
to
suspend
imports
of
pet
birds
to
provide
maximum
assurance
following
a
detailed
discussion
with
the
Member
States
of
the
emerging
situation
in
South
East
Asia.
TildeMODEL v2018
Die
Wechselkurse
der
Währungen
der
Mitgliedstaaten
zum
Euro
sind
Referenzkurse
,
die
täglich
um
14.15
Uhr
(
im
Anschluss
an
das
tägliche
Konzertationsverfahren
zwischen
den
Zentralbanken
)
von
der
EZB
ermittelt
werden
.
Bilateral
exchange
rates
of
the
Member
States
»
currencies
vis-à-vis
the
euro
are
daily
reference
rates
recorded
by
the
ECB
at
2.15
p.m.
(
following
the
daily
concertation
procedure
between
central
banks
)
.
ECB v1
Von
1964
bis
1967
war
er
als
Wehrpflichtiger
während
des
portugiesischen
Kolonialkriegs
in
Angola,
wovon
er
wieder
heil
und
gesund
zurückkam,
um
im
Anschluss
für
ein
Jahr
in
London
als
Tellerwäscher
in
einer
Schule
zu
arbeiten.
From
1964
to
1967,
he
served
the
compulsory
army
duty
in
Angola
during
the
Portuguese
Colonial
War,
returning
home
safe
and
sound,
but
almost
immediately
departing
to
London,
to
work
as
a
dishwasher
at
a
school,
for
the
duration
of
a
year.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
verfolge
nach
wie
vor
ein
konstruktives
Vorgehen,
um
im
Anschluss
an
eine
gründliche
Prüfung
der
ungeklärten
Fragen
eine
Wiederaufnahme
auf
Ministerebene
zu
ermöglichen.
The
Commission’s
aim
was
to
act
constructively
to
facilitate
a
full
ministerial
resumption
once
the
necessary
assessments
were
carriedout
on
those
issues
still
outstanding.
EUbookshop v2