Translation of "Um ihre eigenen" in English

Es geht um ihre eigenen Menschen, ihre eigenen Familien.
It concerns their own people and their own families.
Europarl v8

Diese Funktion ist vorgesehen, um Konfigurationsdateien für Ihre eigenen Applikationen einzulesen.
This function can be used to read in your own application 's configuration files.
PHP v1

Sie nehmen an der Wahl teil, um ihre eigenen Egos zu befriedigen.
They entered the election race to satisfy their own egos.
GlobalVoices v2018q4

Die Mitgliedstaaten haben erste Schritte unternommen, um ihre eigenen Reformprogramme einzuleiten.
Member States, in turn, have begun to take the first steps to set in motion their own reform programmes.
TildeMODEL v2018

Die Caballeros sind angehalten, sich um ihre eigenen Belange zu kümmern.
As to the caballeros, they're encouraged to think of their own affairs.
OpenSubtitles v2018

Kümmere Sie sich hier um Ihre eigenen Angelegenheiten und Sie kommen besser klar.
Mind your own business around here and you get along better.
OpenSubtitles v2018

Sie glaubt, sie kümmert sich um ihre eigenen Finanzen.
She thinks that she handles her finances herself.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich um Ihre eigenen Sachen kümmern?
Will you kindly let me handle my own affairs?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten kümmern?
Will you mind your own business?
OpenSubtitles v2018

Vater Burle, kümmern Sie sich lieber um Ihre eigenen Sachen.
Old Man Burle! You better mind your own business.
OpenSubtitles v2018

Autolog bedeutet, dass es sich um Ihre eigenen Zellen handelt.
Autologous means that they are your own cells.
TildeMODEL v2018

Sally, Sie sollten sich um Ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.
Sally, this is a good day to mind your own damn business.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten sich die Leute um ihre eigenen Sachen kümmern.
Maybe people should mind their own business. ...Has taken damage.
OpenSubtitles v2018

Sie benutzte einen Hammer, um ihre eigenen Knochen zu brechen.
In her right hand is a large hammer she's been using to break her own bones.
OpenSubtitles v2018

Und Sam ist schlau genug, um ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
And Sam is smart enough to make her own decisions.
OpenSubtitles v2018

Sie musste los um ihre eigenen Kids abzuholen.
She had to leave to pick up her own kids.
OpenSubtitles v2018

Die kümmern sich um ihre eigenen.
They like to take care of their own.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, warum... um ihre eigenen Interesse zu wahren, immer.
You know why, to serve her own best interests, always.
OpenSubtitles v2018

Wieso kümmern die sich nicht um ihre eigenen Angelegenheiten?
Why they can't just mind their own...
OpenSubtitles v2018

Sie haben den Krieg beendet, um Ihre eigenen SeeIen zu schonen?
So you stopped the war in order to avoid harming your own souls?
OpenSubtitles v2018

Zu eitel, um mehr als ihre eigenen, hübschen Blütenblätter zu sehen!
Too vain to see beyond her own pretty petals.
OpenSubtitles v2018

Früher kümmerten sich Leute um ihre eigenen Sachen.
There used to be a time when people minded their own business.
OpenSubtitles v2018

Miss, Sie sollten sich um Ihre eigenen Probleme kümmern.
Miss, you have your own problems you should be worried about.
OpenSubtitles v2018

Die sollen sich um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.
People's business is their business.
OpenSubtitles v2018

Wikimedia oder Drittorganisationen benutzen die Software jedoch, um ihre eigenen Projekte umzusetzen.
However, Wikimedia or third part organisations use the software as a component of their own projects.
Wikipedia v1.0

Sie haben uns eingestellt, um Ihre eigenen Probleme zu lösen.
You fucking appointed us... To evade your own fucking problems.
OpenSubtitles v2018

Es geht schließlich auch um ihre eigenen Interessen.
Mr Donnez has already mentioned this with reference to submitting case files.
EUbookshop v2