Translation of "Um ihre eigenen" in English
Es
geht
um
ihre
eigenen
Menschen,
ihre
eigenen
Familien.
It
concerns
their
own
people
and
their
own
families.
Europarl v8
Diese
Funktion
ist
vorgesehen,
um
Konfigurationsdateien
für
Ihre
eigenen
Applikationen
einzulesen.
This
function
can
be
used
to
read
in
your
own
application
's
configuration
files.
PHP v1
Sie
nehmen
an
der
Wahl
teil,
um
ihre
eigenen
Egos
zu
befriedigen.
They
entered
the
election
race
to
satisfy
their
own
egos.
GlobalVoices v2018q4
Die
Mitgliedstaaten
haben
erste
Schritte
unternommen,
um
ihre
eigenen
Reformprogramme
einzuleiten.
Member
States,
in
turn,
have
begun
to
take
the
first
steps
to
set
in
motion
their
own
reform
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Caballeros
sind
angehalten,
sich
um
ihre
eigenen
Belange
zu
kümmern.
As
to
the
caballeros,
they're
encouraged
to
think
of
their
own
affairs.
OpenSubtitles v2018
Kümmere
Sie
sich
hier
um
Ihre
eigenen
Angelegenheiten
und
Sie
kommen
besser
klar.
Mind
your
own
business
around
here
and
you
get
along
better.
OpenSubtitles v2018
Sie
glaubt,
sie
kümmert
sich
um
ihre
eigenen
Finanzen.
She
thinks
that
she
handles
her
finances
herself.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
um
Ihre
eigenen
Sachen
kümmern?
Will
you
kindly
let
me
handle
my
own
affairs?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
um
Ihre
eigenen
Angelegenheiten
kümmern?
Will
you
mind
your
own
business?
OpenSubtitles v2018
Vater
Burle,
kümmern
Sie
sich
lieber
um
Ihre
eigenen
Sachen.
Old
Man
Burle!
You
better
mind
your
own
business.
OpenSubtitles v2018
Autolog
bedeutet,
dass
es
sich
um
Ihre
eigenen
Zellen
handelt.
Autologous
means
that
they
are
your
own
cells.
TildeMODEL v2018
Sally,
Sie
sollten
sich
um
Ihre
eigenen
Angelegenheiten
kümmern.
Sally,
this
is
a
good
day
to
mind
your
own
damn
business.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
sich
die
Leute
um
ihre
eigenen
Sachen
kümmern.
Maybe
people
should
mind
their
own
business.
...Has
taken
damage.
OpenSubtitles v2018
Sie
benutzte
einen
Hammer,
um
ihre
eigenen
Knochen
zu
brechen.
In
her
right
hand
is
a
large
hammer
she's
been
using
to
break
her
own
bones.
OpenSubtitles v2018
Und
Sam
ist
schlau
genug,
um
ihre
eigenen
Entscheidungen
zu
treffen.
And
Sam
is
smart
enough
to
make
her
own
decisions.
OpenSubtitles v2018
Sie
musste
los
um
ihre
eigenen
Kids
abzuholen.
She
had
to
leave
to
pick
up
her
own
kids.
OpenSubtitles v2018
Die
kümmern
sich
um
ihre
eigenen.
They
like
to
take
care
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
warum...
um
ihre
eigenen
Interesse
zu
wahren,
immer.
You
know
why,
to
serve
her
own
best
interests,
always.
OpenSubtitles v2018
Wieso
kümmern
die
sich
nicht
um
ihre
eigenen
Angelegenheiten?
Why
they
can't
just
mind
their
own...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Krieg
beendet,
um
Ihre
eigenen
SeeIen
zu
schonen?
So
you
stopped
the
war
in
order
to
avoid
harming
your
own
souls?
OpenSubtitles v2018
Zu
eitel,
um
mehr
als
ihre
eigenen,
hübschen
Blütenblätter
zu
sehen!
Too
vain
to
see
beyond
her
own
pretty
petals.
OpenSubtitles v2018
Früher
kümmerten
sich
Leute
um
ihre
eigenen
Sachen.
There
used
to
be
a
time
when
people
minded
their
own
business.
OpenSubtitles v2018
Miss,
Sie
sollten
sich
um
Ihre
eigenen
Probleme
kümmern.
Miss,
you
have
your
own
problems
you
should
be
worried
about.
OpenSubtitles v2018
Die
sollen
sich
um
ihre
eigenen
Angelegenheiten
kümmern.
People's
business
is
their
business.
OpenSubtitles v2018
Wikimedia
oder
Drittorganisationen
benutzen
die
Software
jedoch,
um
ihre
eigenen
Projekte
umzusetzen.
However,
Wikimedia
or
third
part
organisations
use
the
software
as
a
component
of
their
own
projects.
Wikipedia v1.0
Sie
haben
uns
eingestellt,
um
Ihre
eigenen
Probleme
zu
lösen.
You
fucking
appointed
us...
To
evade
your
own
fucking
problems.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
schließlich
auch
um
ihre
eigenen
Interessen.
Mr
Donnez
has
already
mentioned
this
with
reference
to
submitting
case
files.
EUbookshop v2