Translation of "Um hilfe" in English
Die
EU
hat
ihre
Partner
um
Hilfe
dabei
gebeten,
den
Friedensprozess
voranzutreiben.
The
EU
has
called
on
its
partners
for
help
in
driving
the
peace
process
forward.
Europarl v8
Diese
Landwirte
verlangen
keine
Subventionen
oder
Almosen,
sondern
bitten
um
Hilfe.
They
are
not
asking
for
subsidies
or
for
charity.
But
they
are
asking
for
help.
Europarl v8
Frauenorganisationen
rufen
daher
die
Kommission
oft
um
Hilfe
an.
Women's
organisations
therefore
frequently
call
on
the
Commission
for
help.
Europarl v8
Nach
diesen
Katastrophen
haben
die
betreffenden
Länder
um
Hilfe
aus
dem
EUSF
gebeten.
Following
the
disasters,
the
countries
in
question
requested
assistance
from
the
EUSF.
Europarl v8
In
ihrer
aller
Namen
möchte
ich
das
Parlament
um
Hilfe
bitten.
In
their
name,
I
would
request
assistance
from
this
House.
Europarl v8
Das
tunesische
Volk
braucht
Hilfe,
um
gut
funktionierende
staatliche
Institutionen
zu
entwickeln.
The
Tunisian
people
need
support
in
developing
properly
working
state
institutions.
Europarl v8
Es
darf
hier
nicht
nur
um
bilaterale
Hilfe
gehen.
It
should
not
just
be
a
question
of
bilateral
help.
Europarl v8
Die
Landwirte
brauchen
jetzt
Hilfe,
um
bis
Weihnachten
durchzuhalten.
Farmers
need
help
now
to
get
through
to
Christmas.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bitte
Sie
um
Ihre
Hilfe.
Madam
President,
I
should
like
to
request
your
assistance.
Europarl v8
Eigentlich
geht
es
doch
nicht
lediglich
um
billige
Hilfe
im
Haushalt.
Surely
it
is
not
just
a
matter
of
cheap
domestic
help?
Europarl v8
Hier
geht
es
aber
um
Hilfe
für
Flüchtlinge.
What
this
is
about
is
help
for
refugees.
Europarl v8
Wir
stehen
bereit,
um
jede
erforderliche
Hilfe
zu
leisten.
We
are
standing
by
to
provide
any
assistance
that
might
be
needed.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
Toleranz,
sondern
auch
um
konkrete
Hilfe.
It
is
not
just
about
tolerance,
it
is
also
about
practical
measures.
Europarl v8
Auch
das
Oberste
Wahltribunal
hat
um
unsere
Hilfe
ersucht.
The
Supreme
Electoral
Tribunal
has
also
asked
for
our
support.
Europarl v8
Deswegen
bitten
wir
Sie
so
inständig
um
Ihre
Hilfe.
That
is
why
we
are
asking
you
so
urgently
to
provide
help.
Europarl v8
In
einem
innovativen
und
begrüßenswerten
Vorschlag
bitten
Sie
um
die
Hilfe
der
Weltgesundheitsorganisation.
In
an
innovative
and
welcome
suggestion
you
enlist
the
aid
of
the
World
Health
Organisation.
Europarl v8
Die
Tunesier
bitten
uns
nicht
um
Hilfe,
sondern
sie
fordern
mehr
Demokratie.
The
Tunisians
are
not
calling
for
our
help,
but
they
do
want
more
democracy.
Europarl v8
Vergangene
Woche
habe
ich
die
Europäische
Kommission
um
Hilfe
über
die
ECHO-Nothilfe
ersucht.
Last
week,
I
asked
the
Commission
to
help
via
ECHO
emergency
aid.
Europarl v8
Ich
denke,
China
hat
uns
um
ganz
spezielle
Hilfe
gebeten.
I
think
China
has
asked
us
for
very
specific
types
of
aid.
Europarl v8
Ein
Freund
bat
Alesia
um
Hilfe
beim
Sortieren
verschiedener
Bücher.
A
friend
asked
her
for
some
help
with
sorting
books.
GlobalVoices v2018q4
Als
Manuel
davon
erfuhr,
bat
er
das
Migration
Project
um
Hilfe.
When
Manuel
got
the
news,
he
asked
the
Migration
Project
for
help.
GlobalVoices v2018q4
Man
kann
dies
benutzen,
um
das
Hilfe
Menü
vollständig
abzuschalten.
You
can
use
this
to
completely
disable
the
help
menu
KDE4 v2
Vielleicht
wollen
wir
um
Hilfe
bitten.
We
might
want
to
ask
for
some
help.
TED2013 v1.1
Ich
machte
diese
Fotos,
ging
zu
HRC
und
bat
sie
um
Hilfe.
And
I
took
those
photographs,
and
I
went
to
the
HRC
and
I
asked
them
for
some
help.
TED2020 v1
Sie
kamen
aus
dem
Dschungel
und
baten
um
Hilfe.
They've
come
out
of
the
jungle
asking
for
help.
TED2020 v1
Wir
brauchen
nur
Ihre
Hilfe
um
es
geschehen
zu
lassen.
We
just
need
your
help
in
making
it
happen.
TED2020 v1
Wie
auch
immer,
ich
möchte
Ihre
Hilfe
um
das
unterschrieben
zu
bekommen.
Anyway,
so
I'd
like
your
help
in
getting
that
signed
up.
TED2020 v1
Und
er
fuehlte
--
er
fuehlte,
dass
der
Delfin
um
Hilfe
bat.
And
he
felt
that
--
(Sigh)
he
felt
that
it
was
coming
to
ask
for
help.
TED2020 v1