Translation of "Um hilfe" in English

Die EU hat ihre Partner um Hilfe dabei gebeten, den Friedensprozess voranzutreiben.
The EU has called on its partners for help in driving the peace process forward.
Europarl v8

Diese Landwirte verlangen keine Subventionen oder Almosen, sondern bitten um Hilfe.
They are not asking for subsidies or for charity. But they are asking for help.
Europarl v8

Frauenorganisationen rufen daher die Kommission oft um Hilfe an.
Women's organisations therefore frequently call on the Commission for help.
Europarl v8

Nach diesen Katastrophen haben die betreffenden Länder um Hilfe aus dem EUSF gebeten.
Following the disasters, the countries in question requested assistance from the EUSF.
Europarl v8

In ihrer aller Namen möchte ich das Parlament um Hilfe bitten.
In their name, I would request assistance from this House.
Europarl v8

Das tunesische Volk braucht Hilfe, um gut funktionierende staatliche Institutionen zu entwickeln.
The Tunisian people need support in developing properly working state institutions.
Europarl v8

Es darf hier nicht nur um bilaterale Hilfe gehen.
It should not just be a question of bilateral help.
Europarl v8

Die Landwirte brauchen jetzt Hilfe, um bis Weihnachten durchzuhalten.
Farmers need help now to get through to Christmas.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bitte Sie um Ihre Hilfe.
Madam President, I should like to request your assistance.
Europarl v8

Eigentlich geht es doch nicht lediglich um billige Hilfe im Haushalt.
Surely it is not just a matter of cheap domestic help?
Europarl v8

Hier geht es aber um Hilfe für Flüchtlinge.
What this is about is help for refugees.
Europarl v8

Wir stehen bereit, um jede erforderliche Hilfe zu leisten.
We are standing by to provide any assistance that might be needed.
Europarl v8

Es geht nicht nur um Toleranz, sondern auch um konkrete Hilfe.
It is not just about tolerance, it is also about practical measures.
Europarl v8

Auch das Oberste Wahltribunal hat um unsere Hilfe ersucht.
The Supreme Electoral Tribunal has also asked for our support.
Europarl v8

Deswegen bitten wir Sie so inständig um Ihre Hilfe.
That is why we are asking you so urgently to provide help.
Europarl v8

In einem innovativen und begrüßenswerten Vorschlag bitten Sie um die Hilfe der Weltgesundheitsorganisation.
In an innovative and welcome suggestion you enlist the aid of the World Health Organisation.
Europarl v8

Die Tunesier bitten uns nicht um Hilfe, sondern sie fordern mehr Demokratie.
The Tunisians are not calling for our help, but they do want more democracy.
Europarl v8

Vergangene Woche habe ich die Europäische Kommission um Hilfe über die ECHO-Nothilfe ersucht.
Last week, I asked the Commission to help via ECHO emergency aid.
Europarl v8

Ich denke, China hat uns um ganz spezielle Hilfe gebeten.
I think China has asked us for very specific types of aid.
Europarl v8

Ein Freund bat Alesia um Hilfe beim Sortieren verschiedener Bücher.
A friend asked her for some help with sorting books.
GlobalVoices v2018q4

Als Manuel davon erfuhr, bat er das Migration Project um Hilfe.
When Manuel got the news, he asked the Migration Project for help.
GlobalVoices v2018q4

Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten.
You can use this to completely disable the help menu
KDE4 v2

Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten.
We might want to ask for some help.
TED2013 v1.1

Ich machte diese Fotos, ging zu HRC und bat sie um Hilfe.
And I took those photographs, and I went to the HRC and I asked them for some help.
TED2020 v1

Sie kamen aus dem Dschungel und baten um Hilfe.
They've come out of the jungle asking for help.
TED2020 v1

Wir brauchen nur Ihre Hilfe um es geschehen zu lassen.
We just need your help in making it happen.
TED2020 v1

Wie auch immer, ich möchte Ihre Hilfe um das unterschrieben zu bekommen.
Anyway, so I'd like your help in getting that signed up.
TED2020 v1

Und er fuehlte -- er fuehlte, dass der Delfin um Hilfe bat.
And he felt that -- (Sigh) he felt that it was coming to ask for help.
TED2020 v1