Translation of "Um ihre hilfe bitten" in English
Du
musst
sie
um
ihre
Hilfe
bitten.
You
have
to
ask
for
their
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
Sie
um
Ihre
Hilfe
zu
bitten.
I
do
not
beg
for
your
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
gern
um
Ihre
Hilfe
bitten.
I
wonder
if
I
could
ask
your
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten.
I
was
hoping
you
could
help
us
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hergekommen,
weil
ich
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten
möchte.
I
came
here
to
ask
you
for
help.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keine
andere
Wahl,
als
um
ihre
Hilfe
zu
bitten.
We
have
nowhere
else
to
turn,
and
we're
asking
for
help.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
möchte
ich
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
um
ihre
Hilfe
bitten.
Action
therefore
had
to
be
taken
if
we
were
to
keep
faith
with
the
logic
of
the
single
market.
EUbookshop v2
Leider
muss
ich
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten.
Unfortunately,
I
need
to
ask
you
for
your
help.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
ich
wollte
um
Ihre
Hilfe
bitten.
I'm
sorry,
but...
I
was
wondering
if
you
could
help
me.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
diese
Leute
anrufen,
sie
besuchen
und
um
ihre
Hilfe
bitten.
He
can
call
up
his
friend
and
ask
for
guidance
and
help.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Ihre
Frage
vorhin
geprüft
und
möchte
Sie
nun
um
Ihre
Hilfe
bitten.
I
considered
this
question
a
short
while
ago
and
I
am
going
to
ask
for
your
help.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
beschäftigt
aber
auch
ein
Anliegen,
für
das
wir
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten.
The
young
are
also
concerned
about
one
thing
they
ask
You
to
help
them
with.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten,
damit
wir
zusammen
erfolgreich
Brücken
zwischen
den
Bildungssystemen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zwischen
diesen
und
den
Bildungssystemen
anderer
Staaten
errichten
können,
damit
viel
mehr
Jugendliche
als
in
der
Vergangenheit
über
diese
Brücken
gehen
und
am
Europa
des
Wissens
teilhaben
können.
May
I
request
your
assistance
so
that
together
we
may
manage
to
build
bridges
between
the
educational
systems
of
our
various
countries,
as
well
as
between
these
and
the
systems
of
other
nations,
so
that
many
more
students
than
in
the
past
may
cross
these
bridges
and
enter
into
the
Europe
of
knowledge?
Europarl v8
Wir
werden
allen
unseren
Kollegen
eine
Nachricht
senden,
mit
der
wir
im
Einzelnen
die
Natur
dieser
Verstöße
erklären
und
um
Ihre
Unterstützung
und
Hilfe
bitten
werden.
We
shall
send
a
message
to
all
our
fellow
Members
to
explain
in
detail
the
nature
of
these
infringements
and
to
ask
for
your
support
and
assistance.
Europarl v8
Ich
erhebe
vor
Ihnen
Protest,
Herr
Präsident,
und
ich
möchte
Sie
um
Ihre
Hilfe
bitten.
I
wish
to
protest
to
you,
Mr
President,
and
I
wish
to
ask
you
for
your
help.
Europarl v8
Wenn
von
der
'Ersatzbank'
die
Rede
ist,
möchte
ich
mich
an
Herrn
Pronk
wenden
und
auch
hier
die
Kommission
um
ihre
Hilfe
bitten.
And,
talking
about
a
'reserve
bench',
I
also
wish
to
address
Mr
Pronk
and
ask
the
Commission
to
help
me
a
little.
Europarl v8
Vielleicht
werden
wir
Sie
bei
bestimmten
Gelegenheiten...
um
Ihre
Hilfe
bitten...
um
zurechtzukommen...
bei
einem
unbedeutenden
Ereignis.
Perhaps,
up?n
?ccasi?ns
y?u
might
be
requested
t?
assist
in
c?ping
with
with
s?me
min?r
event.
OpenSubtitles v2018
Die
Veranstaltung
dort
sollte
die
finnische
Bevölkerung
über
die
Vorteile
des
Praktizierens
von
Falun
Dafa
informieren
und
gleichzeitig
die
gutherzigen
Menschen
um
ihre
Hilfe
bitten,
die
grausame
Verfolgung
in
China
zu
einem
Ende
zu
bringen.
An
event
was
to
be
held
there
to
further
tell
the
Finnish
people
about
the
benefits
of
practicing
Falun
Gong,
and
to
appeal
to
their
kind
hearts
for
help
to
stop
the
severe
persecution
in
China.
ParaCrawl v7.1
Sie
beten
für
uns
von
oben,
wir
können
von
hier
unten
aus
um
ihre
Hilfe
bitten
und
wir
sind
auch
aufgerufen,
für
die
zu
beten,
die
im
Fegefeuer
beten.
They
pray
for
us
from
above,
we
can
ask
for
their
help
from
here
below,
and
we
are
also
called
to
pray
for
those
who
suffer
in
purgatory.
ParaCrawl v7.1
Sie
befinden
sich
in
einer
fiktiven
russischen
Region
und
die
revolutionäre
Armee
will
ihr
Land
befreien,
so
dass
sie
um
Ihre
Hilfe
bitten.
You
are
located
in
a
fictitious
Russian
region
and
the
revolutionary
army
wants
to
free
their
country,
so
they
ask
for
your
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Jungfrau
Maria,
Pforte
des
Himmels,
wollen
wir
um
ihre
Hilfe
bitten,
die
Gelegenheiten
zu
ergreifen,
die
der
Herr
uns
bietet,
um
die
Tür
des
Glaubens
zu
durchschreiten
und
so
einen
breiten
Weg
einzuschlagen:
es
ist
der
Weg
des
Heils,
der
all
jene
aufzunehmen
vermag,
die
sich
von
der
Liebe
ergreifen
lassen.
Let
us
ask
the
Virgin
Mary,
the
Gate
of
Heaven,
to
help
us
seize
the
opportunities
the
Lord
gives
us
in
order
to
cross
the
threshold
of
faith
and
thus
to
enter
a
broad
path:
it
is
the
path
of
salvation
that
can
embrace
all
those
who
allow
themselves
to
be
enraptured
by
love.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
unterlassen
auch
wir
es
besonders
bei
diesem
Anlass
nicht,
sie
mit
kindlichem
Vertrauen
um
ihre
Hilfe
zu
bitten:
„O
Maria,
ohne
Sünde
empfangen,
bitte
für
uns,
die
wir
zu
dir
unsere
Zuflucht
nehmen.“
Ora
pro
nobis,
intercede
pro
nobis
ad
Dominum
Iesum
Christum!
For
this
reason,
we
too,
especially
on
this
Feast,
do
not
cease
to
ask
her
for
help
with
filial
trust:
“O
Mary,
conceived
without
sin,
pray
for
us
who
turn
to
you”.
Ora
pro
nobis,
intercede
pro
nobis
ad
Dominum
Iesum
Christum!
ParaCrawl v7.1
Würdet
Ihr
um
Hilfe
bitten?
Would
you
ask
for
help?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
spät-
und
Emmy
wacht
auf
die
Stimme
einer
Fee,
die
ihr
um
Hilfe
bitten.
It's
late
one
night
and
Emmy
wakes
up
to
the
voice
of
a
Fairy
asking
her
for
help.
ParaCrawl v7.1