Translation of "Um ihre hilfe bitten" in English

Du musst sie um ihre Hilfe bitten.
You have to ask for their help.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um Sie um Ihre Hilfe zu bitten.
I do not beg for your help.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie gern um Ihre Hilfe bitten.
I wonder if I could ask your help.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Sie um Ihre Hilfe bitten.
I was hoping you could help us out.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hergekommen, weil ich Sie um Ihre Hilfe bitten möchte.
I came here to ask you for help.
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine andere Wahl, als um ihre Hilfe zu bitten.
We have nowhere else to turn, and we're asking for help.
OpenSubtitles v2018

Schließlich möchte ich alle Kolleginnen und Kollegen um ihre Hilfe bitten.
Action therefore had to be taken if we were to keep faith with the logic of the single market.
EUbookshop v2

Leider muss ich Sie um Ihre Hilfe bitten.
Unfortunately, I need to ask you for your help.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, ich wollte um Ihre Hilfe bitten.
I'm sorry, but... I was wondering if you could help me.
OpenSubtitles v2018

Er kann diese Leute anrufen, sie besuchen und um ihre Hilfe bitten.
He can call up his friend and ask for guidance and help.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Ihre Frage vorhin geprüft und möchte Sie nun um Ihre Hilfe bitten.
I considered this question a short while ago and I am going to ask for your help.
EUbookshop v2

Die Jugendlichen beschäftigt aber auch ein Anliegen, für das wir Sie um Ihre Hilfe bitten.
The young are also concerned about one thing they ask You to help them with.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie um Ihre Hilfe bitten, damit wir zusammen erfolgreich Brücken zwischen den Bildungssystemen der Mitgliedstaaten sowie zwischen diesen und den Bildungssystemen anderer Staaten errichten können, damit viel mehr Jugendliche als in der Vergangenheit über diese Brücken gehen und am Europa des Wissens teilhaben können.
May I request your assistance so that together we may manage to build bridges between the educational systems of our various countries, as well as between these and the systems of other nations, so that many more students than in the past may cross these bridges and enter into the Europe of knowledge?
Europarl v8

Wir werden allen unseren Kollegen eine Nachricht senden, mit der wir im Einzelnen die Natur dieser Verstöße erklären und um Ihre Unterstützung und Hilfe bitten werden.
We shall send a message to all our fellow Members to explain in detail the nature of these infringements and to ask for your support and assistance.
Europarl v8

Ich erhebe vor Ihnen Protest, Herr Präsident, und ich möchte Sie um Ihre Hilfe bitten.
I wish to protest to you, Mr President, and I wish to ask you for your help.
Europarl v8

Wenn von der 'Ersatzbank' die Rede ist, möchte ich mich an Herrn Pronk wenden und auch hier die Kommission um ihre Hilfe bitten.
And, talking about a 'reserve bench', I also wish to address Mr Pronk and ask the Commission to help me a little.
Europarl v8

Vielleicht werden wir Sie bei bestimmten Gelegenheiten... um Ihre Hilfe bitten... um zurechtzukommen... bei einem unbedeutenden Ereignis.
Perhaps, up?n ?ccasi?ns y?u might be requested t? assist in c?ping with with s?me min?r event.
OpenSubtitles v2018

Die Veranstaltung dort sollte die finnische Bevölkerung über die Vorteile des Praktizierens von Falun Dafa informieren und gleichzeitig die gutherzigen Menschen um ihre Hilfe bitten, die grausame Verfolgung in China zu einem Ende zu bringen.
An event was to be held there to further tell the Finnish people about the benefits of practicing Falun Gong, and to appeal to their kind hearts for help to stop the severe persecution in China.
ParaCrawl v7.1

Sie beten für uns von oben, wir können von hier unten aus um ihre Hilfe bitten und wir sind auch aufgerufen, für die zu beten, die im Fegefeuer beten.
They pray for us from above, we can ask for their help from here below, and we are also called to pray for those who suffer in purgatory.
ParaCrawl v7.1

Sie befinden sich in einer fiktiven russischen Region und die revolutionäre Armee will ihr Land befreien, so dass sie um Ihre Hilfe bitten.
You are located in a fictitious Russian region and the revolutionary army wants to free their country, so they ask for your help.
ParaCrawl v7.1

Die Jungfrau Maria, Pforte des Himmels, wollen wir um ihre Hilfe bitten, die Gelegenheiten zu ergreifen, die der Herr uns bietet, um die Tür des Glaubens zu durchschreiten und so einen breiten Weg einzuschlagen: es ist der Weg des Heils, der all jene aufzunehmen vermag, die sich von der Liebe ergreifen lassen.
Let us ask the Virgin Mary, the Gate of Heaven, to help us seize the opportunities the Lord gives us in order to cross the threshold of faith and thus to enter a broad path: it is the path of salvation that can embrace all those who allow themselves to be enraptured by love.
ParaCrawl v7.1

Deshalb unterlassen auch wir es besonders bei diesem Anlass nicht, sie mit kindlichem Vertrauen um ihre Hilfe zu bitten: „O Maria, ohne Sünde empfangen, bitte für uns, die wir zu dir unsere Zuflucht nehmen.“ Ora pro nobis, intercede pro nobis ad Dominum Iesum Christum!
For this reason, we too, especially on this Feast, do not cease to ask her for help with filial trust: “O Mary, conceived without sin, pray for us who turn to you”. Ora pro nobis, intercede pro nobis ad Dominum Iesum Christum!
ParaCrawl v7.1

Würdet Ihr um Hilfe bitten?
Would you ask for help?
ParaCrawl v7.1

Es ist ein spät- und Emmy wacht auf die Stimme einer Fee, die ihr um Hilfe bitten.
It's late one night and Emmy wakes up to the voice of a Fairy asking her for help.
ParaCrawl v7.1