Translation of "Um ihr verständnis bitten" in English

Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
I would ask for your understanding.
Europarl v8

Ich darf des halb um Ihr Verständnis bitten.
Consequently, we are against urgency on this matter.
EUbookshop v2

In diesem Punkt möchte ich Sie um Ihr Verständnis bitten.
Where there is still a difference of opinion is on the subject of marginal costs.
EUbookshop v2

Wir möchten Sie diesbezüglich um Ihr Verständnis bitten.
You should continue your writing.
ParaCrawl v7.1

Ich sage das, um um Ihr Verständnis zu bitten, daß wir Deutschen für die Stabilität des Geldwertes eine besondere Passion entwickeln, und das hängt natürlich zusammen mit der Frage der Unabhängigkeit der Zentralen Europäischen Notenbank.
This is one of the major challenges facing the Community, an opportunity for us to demonstrate that European integration, far from being technocratic, is based on openness and solidarity.
EUbookshop v2

Da wir das Risiko haben, dass während des Bestellvorgangs Einschränkungen auftreten, möchten wir Sie um Ihr Verständnis bitten.
As we are at risk that during the order process restrictions may occur, we would like to ask you for your understandings.
CCAligned v1

Um Ihr Verständnis bitten wir Sie, dass wir ab 2017 die Schlüssel nach erfolgter gemeinsamer Raumübergabe zu unseren Öffnungszeiten ausgeben bzw. zurücknehmen.
For your understanding, we state that from 2017, we will issue and / or revoke the keys according to our opening hours, after the transfer of the rental space has taken place.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchten wir um Ihr Verständnis dafür bitten, dass aus Sicherheitsgründen bei Beträgen ab € 200,00 Kreditkartenzahlungen nur mittels "Verified by Visa" bzw. "Mastercard Securecode" durchgeführt werden können.
Finally we would like to ask for your understanding that credit card payments of amounts from € 200,00 can only be conducted by "Verified by Visa" and "Mastercard Securecode".
ParaCrawl v7.1

Wir haben sehr viele Abstimmungen, so dass ich um Ihr Verständnis bitte.
We have very many votes so I ask for your understanding.
Europarl v8

Wir bitten um Ihr Verständnis und bitte bleiben Sie safe!?
We ask for your understanding and please stay safe!
CCAligned v1

Wenn Sie dem schon nicht zustimmen wollen, dann bitte ich wenigstens um Ihr Verständnis dafür und bitte, mir zu glauben, daß das weder ein Mangel an Respekt noch Unhöflichkeit, sondern schlicht eine Zeitfrage gewesen ist.
Even if indeed you cannot agree, at least I would ask you to understand and to believe me when I say it was neither a question of disrespect nor of rudeness, but simply a question of time.
Europarl v8

Diese Verzögerung ergibt sich einzig und allein aufgrund rechtlicher Probleme und der erforderlichen sprachlichen Angleichung, für die ich Sie um Ihr Verständnis bitte, aber unsere Sicherheitsvorschriften werden in Kürze veröffentlicht.
I would like to ask for your understanding on this matter. However, the security rules will be published very shortly.
Europarl v8