Translation of "Um ihr verständnis bitten" in English
Ich
möchte
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
I
would
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
darf
des
halb
um
Ihr
Verständnis
bitten.
Consequently,
we
are
against
urgency
on
this
matter.
EUbookshop v2
In
diesem
Punkt
möchte
ich
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
Where
there
is
still
a
difference
of
opinion
is
on
the
subject
of
marginal
costs.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Sie
diesbezüglich
um
Ihr
Verständnis
bitten.
You
should
continue
your
writing.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
das,
um
um
Ihr
Verständnis
zu
bitten,
daß
wir
Deutschen
für
die
Stabilität
des
Geldwertes
eine
besondere
Passion
entwickeln,
und
das
hängt
natürlich
zusammen
mit
der
Frage
der
Unabhängigkeit
der
Zentralen
Europäischen
Notenbank.
This
is
one
of
the
major
challenges
facing
the
Community,
an
opportunity
for
us
to
demonstrate
that
European
integration,
far
from
being
technocratic,
is
based
on
openness
and
solidarity.
EUbookshop v2
Da
wir
das
Risiko
haben,
dass
während
des
Bestellvorgangs
Einschränkungen
auftreten,
möchten
wir
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
As
we
are
at
risk
that
during
the
order
process
restrictions
may
occur,
we
would
like
to
ask
you
for
your
understandings.
CCAligned v1
Um
Ihr
Verständnis
bitten
wir
Sie,
dass
wir
ab
2017
die
Schlüssel
nach
erfolgter
gemeinsamer
Raumübergabe
zu
unseren
Öffnungszeiten
ausgeben
bzw.
zurücknehmen.
For
your
understanding,
we
state
that
from
2017,
we
will
issue
and
/
or
revoke
the
keys
according
to
our
opening
hours,
after
the
transfer
of
the
rental
space
has
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchten
wir
um
Ihr
Verständnis
dafür
bitten,
dass
aus
Sicherheitsgründen
bei
Beträgen
ab
€
200,00
Kreditkartenzahlungen
nur
mittels
"Verified
by
Visa"
bzw.
"Mastercard
Securecode"
durchgeführt
werden
können.
Finally
we
would
like
to
ask
for
your
understanding
that
credit
card
payments
of
amounts
from
€
200,00
can
only
be
conducted
by
"Verified
by
Visa"
and
"Mastercard
Securecode".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sehr
viele
Abstimmungen,
so
dass
ich
um
Ihr
Verständnis
bitte.
We
have
very
many
votes
so
I
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
bitte
bleiben
Sie
safe!?
We
ask
for
your
understanding
and
please
stay
safe!
CCAligned v1
Wenn
Sie
dem
schon
nicht
zustimmen
wollen,
dann
bitte
ich
wenigstens
um
Ihr
Verständnis
dafür
und
bitte,
mir
zu
glauben,
daß
das
weder
ein
Mangel
an
Respekt
noch
Unhöflichkeit,
sondern
schlicht
eine
Zeitfrage
gewesen
ist.
Even
if
indeed
you
cannot
agree,
at
least
I
would
ask
you
to
understand
and
to
believe
me
when
I
say
it
was
neither
a
question
of
disrespect
nor
of
rudeness,
but
simply
a
question
of
time.
Europarl v8
Diese
Verzögerung
ergibt
sich
einzig
und
allein
aufgrund
rechtlicher
Probleme
und
der
erforderlichen
sprachlichen
Angleichung,
für
die
ich
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitte,
aber
unsere
Sicherheitsvorschriften
werden
in
Kürze
veröffentlicht.
I
would
like
to
ask
for
your
understanding
on
this
matter.
However,
the
security
rules
will
be
published
very
shortly.
Europarl v8