Translation of "Um energie" in English
Ich
denke,
das
ist
in
Ordnung,
um
Energie
zu
sparen.
I
imagine
that
it
is
in
order
to
make
energy
savings.
Europarl v8
Es
geht
um
Bereiche
wie
Energie,
Verkehr
und
Umwelt.
They
relate
to
energy,
transport
and
the
environment.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
viel,
viel
mehr
als
nur
um
Energie!
This
is
about
much,
much
more
than
energy!
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
Energie,
das
ist
der
erste
Schritt.
It
is
not
just
energy.
That
is
the
first
step.
Europarl v8
Wird
es
dabei
um
Energie
gehen?
Will
they
discuss
energy?
Europarl v8
Wir
brauchen
diese
Leidenschaft
und
Energie,
um
die
globalen
Verkehrsprobleme
anzugreifen.
We
need
that
same
kind
of
passion
and
energy
to
attack
global
gridlock.
TED2013 v1.1
Gleichzeitig
verlangsamt
sich
der
Stoffwechsel,
um
Energie
zu
sparen.
At
the
same
time,
your
digestive
system
slowed
down
so
you
could
conserve
energy.
TED2020 v1
Dadurch
erhalten
die
verbleibenden
Elektronen
genügend
Energie,
um
weitere
Atome
zu
ionisieren.
This
energy
can
excite
the
atoms,
after
which
they
can
lose
their
energy
through
atomic
emission.
Wikipedia v1.0
Der
Stoffwechsel
bindet
den
Sauerstoff,
um
Energie
zu
gewinnen.
The
oxygen
is
bound
by
metabolism,
we
use
it
for
energy.
TED2013 v1.1
Aber
dabei
geht
es
nur
um
Energie
und
Industrie.
But
that's
all
about
energy
and
industry.
TED2013 v1.1
Wenn
es
um
Energie
geht,
gibt
es
zwei
Wege,
damit
umzugehen.
And
typically,
in
the
case
of
energy,
there
are
two
ways
in
which
you
can
deal
with
the
problem.
TED2020 v1
Es
geht
nicht
nur
um
Energie,
das
wurde
mir
schnell
klar.
And
I
quickly
realized
it
wasn't
just
about
energy.
TED2020 v1
Eine
Solarzelle
absorbiert
Licht
und
wandelt
sie
in
elektrische
Energie
um.
A
solar
cell
absorbs
light
and
converts
it
into
electrical
energy.
TED2020 v1
Sie
wandelt
Materie
in
Energie
um.
It
converts
matter
to
energy.
OpenSubtitles v2018
Es
bedarf
weiterer
Reformen,
um
die
Energie-
und
Kommunikationsnetze
europaweit
zusammenzuführen.
Further
reforms
are
needed
to
integrate
energy
and
communication
networks
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Benutzen
Sie
die
nötige
Energie,
um
uns
rauszubringen.
Use
whatever
power
is
necessary
to
get
us
out
of
here,
Scotty.
OpenSubtitles v2018
Gegenwärtig
benötigen
wir
neue
Energie,
um
in
einigen
Schlüsselbereichen
schneller
voranzukommen.
What
we
need
now
is
fresh
energy
to
accelerate
action
in
some
key
areas.
TildeMODEL v2018
Landwirte
und
Unternehmen
benötigen
Energie,
um
Wasser
zu
pumpen.
Farmers
and
business
need
energy
for
pumping
water.
TildeMODEL v2018
Der
Zyklop
muss
einige
Zeit
am
Nordpol
bleiben,
um
seine
Energie
aufzuladen.
The
Cyclops
will
have
to
linger
at
the
Pole
to
recharge
its
power
banks.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
etwa
zehn
Minuten,
um
wieder
Energie
zu
bekommen.
It'll
take
him
about
ten
minutes
to
re-energise.
OpenSubtitles v2018
Nutzt
eure
Stimme,
euren
Körper,
um
diese
Energie
zu
erhöhen.
You
use
your
voice,
your
body
to
keep
finding
a
way
to
increase
that
energy.
OpenSubtitles v2018
Wie
eure
Rasse
Technologie
einsetzt,
um
sein
Energie
freizusetzen,
ist
beeindruckend.
The
way
your
race
has
used
technology
to
unleash
its
power
is
impressive.
OpenSubtitles v2018
Ich
sammle
Energie,
um
Jennifer
Goines
wieder
gegenüberzustehen.
Mustering
the
energy
to
face
Jennifer
Goines
again.
OpenSubtitles v2018
Nutz
deine
Energie,
um
mich
wieder
böse
zu
machen.
Use
your
power
to
transform
me
back
to
my
evil
self.
OpenSubtitles v2018