Translation of "Um die sicherheit" in English
Geht
es
jedoch
um
die
nukleare
Sicherheit,
sehen
unsere
Ausgangspositionen
anders
aus.
However,
when
it
comes
to
nuclear
safety,
the
position
that
we
are
all
starting
from
is
quite
different.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
Befürchtungen
um
die
persönliche
Sicherheit
Frau
Kyis
und
ihrer
Anhänger.
There
are
now
fears
for
the
personal
safety
of
Mrs
Kyi
and
of
her
followers.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Sicherheit
der
Fahrgäste
sowie
um
die
Einhaltung
der
Wettbewerbsvorschriften.
It
is
a
question
of
public
safety
and
respect
for
the
rules
of
competition.
Europarl v8
Verbunden
mit
dieser
Debatte
ist
die
Diskussion
um
die
Sicherheit.
Linked
to
this
discussion
is
that
related
to
security.
Europarl v8
Es
geht
nämlich
um
die
Sicherheit
der
Passagiere
und
das
Know-how
des
Berufsstandes.
Passenger
safety
and
professional
knowledge
are
at
stake.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
die
Sicherheit
der
EU.
The
security
of
the
EU
must
also
be
considered.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
um
die
Sicherheit
unseres
medizinischen
Personals
kümmern.
We
need
to
look
at
the
safety
of
health
professionals.
Europarl v8
Wie
wird
es
dann
um
die
Sicherheit
der
Nutzer
bestellt
sein?
And
what
about
passenger
safety?
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Frage
der
Sicherheit.
These
relate
to
the
question
of
safety.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Sicherheit
im
Luftverkehr
für
europäische
Passagiere.
This
is
about
aviation
safety
for
European
passengers.
Europarl v8
Es
geht
schließlich
um
die
Sicherheit
unserer
Kinder.
At
the
end
of
the
day,
this
is
about
the
safety
of
our
children.
Europarl v8
Hier
geht
es
unter
anderem
um
die
Sicherheit
von
Menschen
bei
ihrer
Arbeit.
We
are
talking
about
safety
at
work
here.
Europarl v8
Wie
bereits
mein
Vorredner
ausführte,
geht
es
dabei
auch
um
die
Sicherheit.
As
the
previous
speaker
said,
it
is
also
a
matter
of
safety.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Sicherheit
der
Bürger,
insbesondere
auch
der
Rückkehrer.
It
is
about
the
safety
of
the
citizens,
and
particularly
those
who
are
returning.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
nur
um
die
militärische
Sicherheit
an
den
Grenzen.
Therefore,
it
is
not
just
a
problem
of
military
security
at
the
frontiers.
Europarl v8
Zweitens
geht
es
um
die
Sicherheit
der
Kernanlagen
und
den
Strahlenschutz.
Secondly,
they
concern
the
safety
of
nuclear
installations
and
radiation
protection.
Europarl v8
Um
die
Sicherheit
geht
es
hier
gar
nicht.
Safety
is
not
the
issue
here.
Europarl v8
Aber
vor
allem
müssen
wir
uns
auch
um
die
individuelle
Sicherheit
kümmern.
More
than
anything,
however,
we
need
to
tackle
the
issue
of
security
at
the
level
of
the
individual.
Europarl v8
Bei
Abwägungen
darf
es
nicht
nur
um
die
Sicherheit
gehen.
The
assessment
must
not
be
restricted
to
matters
of
safety
alone.
Europarl v8
Wenn
es
um
die
Sicherheit
geht,
dürfen
wir
uns
niemals
Nachlässigkeit
erlauben.
Where
safety
is
concerned,
we
should
never
take
the
soft
option.
Europarl v8
Um
die
Sicherheit
ist
es
derzeit
gut
bestellt.
The
safety
situation
is
satisfactory
at
the
moment.
Europarl v8
Es
geht
uns
um
die
Sicherheit.
For
us,
it
is
about
safety.
Europarl v8
Heute
geht
es
mehr
denn
je
um
die
Sicherheit
in
der
Luftfahrt.
Safety
in
the
aviation
sector
has
never
been
so
relevant.
Europarl v8
Es
geht
um
Standortfragen
und
die
Sicherheit
von
Arbeitsplätzen.
Issues
of
the
enterprise’s
location
and
the
security
of
jobs
are
also
involved.
Europarl v8
Was
unternehmen
Sie,
um
die
Sicherheit
des
eingeführten
Fleisches
zu
gewährleisten?
What
are
you
doing
to
ensure
the
safety
of
meat
coming
into
this
country?
Europarl v8
Außerdem
geht
es
auch
um
die
Sicherheit
Europas.
It
is
also
the
case
that
Europe’s
very
security
is
at
stake.
Europarl v8
Und
beim
Bereitschaftsdienst
geht
es
um
die
Sicherheit
der
Patienten.
The
issue
with
on-call
time
is
the
safety
of
the
patients.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
die
Sicherheit
der
Europäischen
Institutionen.
This
is
also
a
question
of
the
security
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Und
ein
schwarzes
Schaf
genügt,
um
die
Sicherheit
zu
beeinträchtigen.
One
black
sheep
is
enough
to
undermine
safety.
Europarl v8