Translation of "Um die ohren" in English

Sie haben viel um die Ohren.
You have a lot on your plate.
Europarl v8

Hauen Sie den Leuten nicht einfach irgendeinen Mist um die Ohren.
Don't just bombard them with stuff.
TED2013 v1.1

Ich schlage dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, du Affe.
I'm just about to whack you on the ears with a spoon, you monkey.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat zur Zeit sehr viel um die Ohren.
Tom really has a lot on his plate at the moment.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hatte so viel um die Ohren.
Tom was so busy.
Tatoeba v2021-03-10

Nun ja... sie hatte zuletzt viel um die Ohren.
Well...she's been pretty busy lately.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zu viel um die Ohren für ein Soufflé.
I've got enough on my mind without a soufflé.
OpenSubtitles v2018

Nächstes Mal haue ich sie ihr um die Ohren.
Next time I'm going to smack her right across the mouth with it.
OpenSubtitles v2018

Dass mir noch mehr Kugeln um die Ohren fliegen?
That's a good way to get yourself killed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es nicht mögen, schlagen Sie es mir um die Ohren.
If you don't like it, you can hit me with it.
OpenSubtitles v2018

Keinen Sinn, sich den Süden um die Ohren schlagen zu lassen.
No use letting the South come down around your ears.
OpenSubtitles v2018

Die haut er denen doch vor dem Mikrofon um die Ohren.
Cream of Mush. Well, he'll give it right back to them over the air.
OpenSubtitles v2018

Ich habe so viel um die Ohren.
Hey, man, I been up to here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe genug um die Ohren.
I've enough on my plate.
OpenSubtitles v2018

Peng, flogen mir die Dinger um die Ohren.
The slippers came at my head before I uttered a word.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das Ding fliegt mir um die Ohren.
I thought the damn thing was going to explode.
OpenSubtitles v2018

Wofür schlagen wir uns die Nacht um die Ohren?
Why are we taking the trouble to do this?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er hat einfach viel zu wenig um die Ohren.
SCHULTZ: He has definitely too much time on his hands.
OpenSubtitles v2018

Du hast viel um die Ohren.
You've got a lot of things on your mind.
OpenSubtitles v2018

Eine Kugel genügt, und die Gelatine fliegt uns um die Ohren.
All it would take would be one bullet in the blasting gelatin and we'd be in little bits and pieces.
OpenSubtitles v2018

Kein Wunder, wenn man sich die Nächte um die Ohren haut.
No wonder, the hours you clock up at night.
OpenSubtitles v2018