Translation of "Um die ohren" in English
Sie
haben
viel
um
die
Ohren.
You
have
a
lot
on
your
plate.
Europarl v8
Hauen
Sie
den
Leuten
nicht
einfach
irgendeinen
Mist
um
die
Ohren.
Don't
just
bombard
them
with
stuff.
TED2013 v1.1
Ich
schlage
dich
gleich
mit
dem
Kochlöffel
um
die
Ohren,
du
Affe.
I'm
just
about
to
whack
you
on
the
ears
with
a
spoon,
you
monkey.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
zur
Zeit
sehr
viel
um
die
Ohren.
Tom
really
has
a
lot
on
his
plate
at
the
moment.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hatte
so
viel
um
die
Ohren.
Tom
was
so
busy.
Tatoeba v2021-03-10
Nun
ja...
sie
hatte
zuletzt
viel
um
die
Ohren.
Well...she's
been
pretty
busy
lately.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
viel
um
die
Ohren
für
ein
Soufflé.
I've
got
enough
on
my
mind
without
a
soufflé.
OpenSubtitles v2018
Nächstes
Mal
haue
ich
sie
ihr
um
die
Ohren.
Next
time
I'm
going
to
smack
her
right
across
the
mouth
with
it.
OpenSubtitles v2018
Dass
mir
noch
mehr
Kugeln
um
die
Ohren
fliegen?
That's
a
good
way
to
get
yourself
killed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
nicht
mögen,
schlagen
Sie
es
mir
um
die
Ohren.
If
you
don't
like
it,
you
can
hit
me
with
it.
OpenSubtitles v2018
Keinen
Sinn,
sich
den
Süden
um
die
Ohren
schlagen
zu
lassen.
No
use
letting
the
South
come
down
around
your
ears.
OpenSubtitles v2018
Die
haut
er
denen
doch
vor
dem
Mikrofon
um
die
Ohren.
Cream
of
Mush.
Well,
he'll
give
it
right
back
to
them
over
the
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
so
viel
um
die
Ohren.
Hey,
man,
I
been
up
to
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
genug
um
die
Ohren.
I've
enough
on
my
plate.
OpenSubtitles v2018
Peng,
flogen
mir
die
Dinger
um
die
Ohren.
The
slippers
came
at
my
head
before
I
uttered
a
word.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
Ding
fliegt
mir
um
die
Ohren.
I
thought
the
damn
thing
was
going
to
explode.
OpenSubtitles v2018
Wofür
schlagen
wir
uns
die
Nacht
um
die
Ohren?
Why
are
we
taking
the
trouble
to
do
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
hat
einfach
viel
zu
wenig
um
die
Ohren.
SCHULTZ:
He
has
definitely
too
much
time
on
his
hands.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
viel
um
die
Ohren.
You've
got
a
lot
of
things
on
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kugel
genügt,
und
die
Gelatine
fliegt
uns
um
die
Ohren.
All
it
would
take
would
be
one
bullet
in
the
blasting
gelatin
and
we'd
be
in
little
bits
and
pieces.
OpenSubtitles v2018
Kein
Wunder,
wenn
man
sich
die
Nächte
um
die
Ohren
haut.
No
wonder,
the
hours
you
clock
up
at
night.
OpenSubtitles v2018