Translation of "Um die kurve" in English

Er kam auf der falschen Straßenseite um die Kurve.
He come around that curve there on the wrong side of the road.
OpenSubtitles v2018

Die Postkutsche biegt um die Kurve!
Stagecoach comin' around the bend!
OpenSubtitles v2018

Fahren Sie auf dem Trittbrett mit, bis wir um die Kurve sind.
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
OpenSubtitles v2018

Langsam um die erste Kurve und dann lass sie laufen!
Now, gently around the first turn, and let them run!
OpenSubtitles v2018

Wir rutschten hin und her, wenn er um die Kurve fuhr.
We were all in there, sorta sliding around as it went around the corners.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir um die Kurve kommen...
As we round the bend, the passengers on the north side of the train...
OpenSubtitles v2018

Weil er schnell um die Kurve fahren kann und keine Steuern zahlt.
Because he drives fast and doesn't pay the taxes.
OpenSubtitles v2018

Und hier kommt sie um die 1. Kurve.
And here she comes around the first turn.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt kommen sie hier um die Kurve.
Now, they come speeding around that curve.
OpenSubtitles v2018

Aber ich war wohl zu schnell, um die Kurve zu kriegen.
They said that I was going too fast to make a curve.
OpenSubtitles v2018

Was bedeutet es, um die Steigung einer Kurve nun?
What does it mean to take the slope of a curve now?
QED v2.0a

Ein Kinderwagen schleudert um die Kurve.
A pram is skidding round the bend.
ParaCrawl v7.1

Es ging also um die erste Kurve und alle zogen mir davon.
So it went around the first corner and all moved away from me.
ParaCrawl v7.1

In engen Spitzkehren mussten wir zurücksetzen, um die Kurve zu kommen.
In small turnings we had to go backwards to come around the turn.
ParaCrawl v7.1

Flächen auswählen, um die Falloff-Kurve zu verbeiten und die Verschiebung zu beeinflussen.
Select surfaces to radiate the falloff curve and influence the move.
ParaCrawl v7.1

Die Tragelemente bewegen sich in einer zur Kurvenkrümmung tangentialen Ausrichtung um die Kurve.
The carrying elements move around the curve in a tangential orientation with respect to the curve curvature.
EuroPat v2

Sie folgen der Straße bis zum Ende und fahren links um die Kurve.
Follow the road until the end and turn left at the bend.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Dreirad kann man so richtig schön um die Kurve brausen.
With a tricycle you can really fly round the corners.
ParaCrawl v7.1

Wir waren beide sehr gut um die Kurve gekommen.
We had both made it through the turn very well.
ParaCrawl v7.1

Ein Luxusauto gleitet um die Kurve, Vertreibt die Hockey-Kids auf Rollerblades.
A luxury Sedan sways round the curve, Scattering rollerblading hockey players.
ParaCrawl v7.1

Markus kommt um die letzte Kurve.
Markus is coming up the last curve.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie das Bild, um die Kurve der Absteppungen zu sehen.
Please refer to the image to see the curve of the top-stitching.
ParaCrawl v7.1

Als wir um die nächste Kurve herumkamen, sahen wir auch weshalb.
Passing the next curve we also saw why.
ParaCrawl v7.1

Xena und Gabrielle beobachten, wie er um die Kurve verschwindet.
Xena and Gabrielle watch it disappear around the bend.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie einen Winkel oder zwei Referenzpunkte, um die Kurve zu drehen.
Pick an angle or two reference points to rotate the curve.
ParaCrawl v7.1

Wie geht es denn nun um die Kurve?
As it now goes for around the curve?
ParaCrawl v7.1

Präziser um die Kurve kommen Sie mit den dynamischen...
You will take bends more precisely with the dynamic engine mounts...
ParaCrawl v7.1