Translation of "Um das durchzuziehen" in English

Der Weg ist zu lang, um das allein durchzuziehen.
It's a long way to white-knuckle it solo.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten klug genug sein, um das durchzuziehen.
They might be smart enough to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche das Rückgrat, um das durchzuziehen.
I've gotta have the backbone to do it.
OpenSubtitles v2018

Okay, um das durchzuziehen, benötigte er Zugang zu Castles Wohnung.
Okay, to pull this off, he needed access to Castle's loft.
OpenSubtitles v2018

Es braucht definitiv mehr als einen oder zwei Killer, um das durchzuziehen.
Definitely took more than one or two killers to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Meine Crew-- hat nicht mal die Ausrüstung um das hart durchzuziehen.
My crew-- they ain't even equipped to run that hard.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen ihn, um das durchzuziehen.
We'd need him to pull it off.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Kohle um das durchzuziehen.
We're gonna need cash to pull it off.
OpenSubtitles v2018

Es hat ein halbes Jahr gedauert, um das durchzuziehen.
That took half a year to pull off.
OpenSubtitles v2018

Die haben nicht die Infrastruktur um das durchzuziehen.
They don't have the infrastructure to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass wir alles dransetzen, um das durchzuziehen.
That means we got to do whatever we got to do to make that happen, hmm?
OpenSubtitles v2018

Hör mal, ich brauche deine Hilfe, um das durchzuziehen.
Listen, I'm gonna need your help to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Um das durchzuziehen, muss man fast Stephen Hawkin sein.
This shite, you've gotta be Stephen fucking Hawking.
OpenSubtitles v2018

Um das durchzuziehen, muss sie einen Spitzel gehabt haben.
To pull this off, she had to have an inside man.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bist du nicht stark genug, um das durchzuziehen.
You may not be tough enough to do what needs to be done.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine halbe Stunde um das durchzuziehen.
We got a half an hour to pull this shit off.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen ein Vermögen ausgegeben haben, um das durchzuziehen.
They must have spent a fortune to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen ihre Hilfe um das durchzuziehen.
WE NEED HER HELP TO PULL THIS OFF.
OpenSubtitles v2018

Gerade um das Durchzuziehen, gebe ich Nxgx.com wirklich ein sehr großes Lob!
Just for pulling this off, I actually give Nxgx.com a huge big up!
ParaCrawl v7.1

Um das durchzuziehen, brauchen wir Leute, die sie auf die Außenseite schaffen.
To pull this off, we need people to hand them off to on the outside.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber keiner von euch Clowns ist schlau genug, um das durchzuziehen.
No offense, heh, none of you clowns are smart enough to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Um das durchzuziehen, musste ich absolut sicher sein, dass mein Vater nicht kommen würde.
To pull that off, I had to be absolutely certain my father wouldn't show.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Mitch... wir haben alle unseren Arsch hingehalten, um das durchzuziehen.
With all due respect, I think we have given everything to accomplish this.
OpenSubtitles v2018

Weißt du nicht, wie viel Mut man braucht, um das so durchzuziehen?
Don't you realise how much guts it took to go on the way you did?
OpenSubtitles v2018

Er hat geglaubt, dass keiner außer Paul schlau genug wäre, um das durchzuziehen.
He didn't think that anybody but Paul was smart enough to pull it off.
OpenSubtitles v2018

Was sagen wir denn den Mädels, dass wir zu blöd sind... um das durchzuziehen, weil wir Weicheier sind?
What do we tell the girls, we couldn't do the one thing we promised because we're dickless incompetents?
OpenSubtitles v2018

Was sollte ich also tun, ohne ein Loch durch die Wand schlagen zu müssen, um das Kabel durchzuziehen?
So what should I do without punching a hole through the wall to pull the cable through?
ParaCrawl v7.1

Such das zusammen, was du zur Organisation benötigst und überleg dir, was du brauchst, um das Event erfolgreich durchzuziehen.
For an event, on the other hand, you would need to specify who will stick around afterwards to help clean up.
ParaCrawl v7.1

Ich finde auch nicht, dass man einen "eisernen" Willen braucht um das durchzuziehen zu können, so wie manche Leute schreiben.
I do not think you need a "iron" will be able to draw to it the way some people write.
ParaCrawl v7.1