Translation of "Um bis zu" in English

Infolge all dieser Regelungen werden die Produkte um bis zu 30 % teurer.
As a result of all these regulations, products are up to 30% more expensive.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat kann die Amtszeit einmal um bis zu fünf Jahre verlängern.
They may be extended by the Management Board once for another period of up to five years.
DGT v2019

Die einzelnen Anteile können um bis zu 20 % schwanken.
Each of these percentages could vary by up to 20 %.
DGT v2019

Dieser Vorschlag könnte die Belastung um bis zu 6 Mrd. EUR zu verringern.
It has the capacity to reduce the burden by up to EUR 6 billion.
Europarl v8

Die Einfuhrzölle sollen um bis zu 70 % gesenkt werden.
The cuts in tariffs range up to 70%.
Europarl v8

In einigen Ländern ging sie um bis zu 70 % zurück.
In some countries it went down by as much as 70%.
Europarl v8

Den Experten zufolge könnte der Meeresspiegel um bis zu einem Meter ansteigen.
We hear from the experts that water levels could rise by up to a metre.
Europarl v8

In den meisten chinesischen Großstädten verringerte sich Luftverschmutzung um bis zu 30 Prozent.
In most major Chinese cities, air pollution has fallen by as much as 30 percent.
TED2020 v1

Bis 2004 wuchsen die Fahrgastzahlen um bis zu 70 Prozent pro Jahr.
Up to 2004, passenger numbers grew by 70 percent per year.
Wikipedia v1.0

Die Fahrgastzahlen stiegen um bis zu sechs Prozent jährlich.
Ridership increased by up to six percent annually.
Wikipedia v1.0

Er ist zu besoffen, um bis zu sich nach Hause zu fahren.
He is too drunk to drive home.
Tatoeba v2021-03-10

Die Lansoprazol-Exposition steigerte die durchschnittliche Exposition mit Tacrolimus um bis zu 81 %.
Lansoprazole exposure increased the mean exposure of tacrolimus by up to 81%.
ELRC_2682 v1

Es kann zu einem Anstieg der Rektaltemperatur um bis zu 1,5 ºC kommen.
An increase of rectal temperature up to 1.5ºC may occur.
ELRC_2682 v1

Spherox wird angewendet, um bis zu 10 cm2 große Defekte zu behandeln.
Spherox is used to treat defects up to 10 cm² in size.
ELRC_2682 v1

Eine Exposition von Lansoprazol erhöht die mittlere TacrolimusExposition um bis zu 81%.
Lansoprazole exposure increased the mean exposure of tacrolimus by up to 81%.
ELRC_2682 v1

Die Lansoprazol-Exposition steigerte die durch- schnittliche Tacrolimus-Exposition um bis zu 81%.
Lansoprazole exposure increased the mean exposure of tacrolimus by up to 81%.
EMEA v3

Die Lansoprazol-Exposition steigerte die durchschnittliche Exposition mit Tacrolimus um bis zu 81%.
Lansoprazole exposure increased the mean exposure of tacrolimus by up to 81%.
EMEA v3

Tom ist zu besoffen, um bis zu sich nach Hause zu fahren.
Tom is too drunk to drive home.
Tatoeba v2021-03-10

Die Lansoprazol-Exposition steigerte die durchschnittliche Tacrolimus-Exposition um bis zu 81 %.
Lansoprazole exposure increased the mean exposure of tacrolimus by up to 81%.
ELRC_2682 v1

Sie kann um bis zu drei weitere Jahre verlängert werden .
It may be extended by up to three years at most.
JRC-Acquis v3.0

Der Direktor kann den Vertrag um bis zu drei Jahre verlängern.
In exceptional cases the Director may, in the interest of the service, extend the contract beyond the statutory nine years for a period of less than 12 months.
DGT v2019

Die Gesamtbreite darf diesen Wert um bis zu + 8 % übersteigen.
Overall width may exceed this value up to +8 per cent.
DGT v2019

Auf diese Weise können die Treibhausgasemissionen um bis zu 50% reduziert werden.
Up to 50% of greenhouse gas emissions can be saved that way.
TildeMODEL v2018

Dadurch würde sich das Kreditvolumen um bis zu 180 Mrd. EUR erhöhen.
This would substantially increase overall lending by up to €180 billion.
TildeMODEL v2018

Das Wachstum würde insgesamt um bis zu 1,2 % steigen.
Overall, growth would increase by up to 1.2%.
TildeMODEL v2018

Das Wachstum würde insgesamt um bis zu 1,3 % zunehmen.
Overall, growth would increase by up to 1.3%.
TildeMODEL v2018