Translation of "Um auch" in English

Aber es geht auch um etwas anderes.
However, it is also about another issue.
Europarl v8

Deshalb geht es für uns auch um programmatische Fragen.
Therefore, for us it is also a question of programme-related issues.
Europarl v8

Es handelt sich ganz eindeutig auch um eine politische Angelegenheit.
It is also a very definite political matter.
Europarl v8

Jetzt geht es auch um ernste Verbrechen.
Now however, it is also about serious crime.
Europarl v8

Aber - Stichwort Deutschland - es geht auch um die Akzeptanz.
In Germany, however, there is also the issue of acceptance.
Europarl v8

Unter anderem ging es auch um dieses Thema.
This was one of the issues which came up.
Europarl v8

Das wäre das richtige System, auch um Arbeitsplätze zu schaffen.
That would be the right way of creating jobs, too.
Europarl v8

Die gesamte Diskussion, auch um Genmais, verlangt nach Versachlichung.
This whole debate, including the issue of transgenic maize, cries out for more objectivity.
Europarl v8

Es geht allerdings nicht nur um Geld, sondern auch um Wissen.
Besides, this is not just a question of money but of expertise as well.
Europarl v8

In diesem Sinne bitten wir auch um Unterstützung für unsere Änderungsanträge.
That is ironic to say the least! In view of this we would also ask for support for our amendments.
Europarl v8

Herr Präsident, bei mir geht es auch um das Protokoll.
Mr President, this is a comment on the Minutes, too.
Europarl v8

Es geht aber auch um ein Stück Zukunft beruflicher Bildung.
But we are also looking at part of the future of vocational training.
Europarl v8

Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
But at the same time there is also the internal market aspect.
Europarl v8

Damit handelt es sich auch um ein geopolitisches Problem ersten Ranges.
It is therefore also a considerable geopolitical problem.
Europarl v8

Es geht dabei auch um Vertrauen.
That is also a question of trust.
Europarl v8

Es geht eben auch um das Marketing.
Of course this is also about marketing.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten geht es hier auch um die Glaubwürdigkeit unserer Institutionen.
To me it is also a matter of credibility of our institutions.
Europarl v8

Und schließlich geht es um Glaubwürdigkeit auch uns selbst gegenüber.
And finally, credibility also in our own eyes.
Europarl v8

Ich glaube, dass Sie sich auch um Kandidatinnen in diesem Zusammenhang bemühen.
I believe that it is also a concern of yours to have candidates who offer this possibility.
Europarl v8

Bei der siebten Richtlinie geht es auch um Konzernabschlüsse.
The seventh directive also concerns mergers.
Europarl v8

Aber es geht nicht nur um Transparenz, es geht auch um Lesbarkeit.
However, it is not just about transparency, it is also about readability.
Europarl v8

Dann geht es natürlich bei der Meerespolitik auch um Fischerei und Aquakultur.
Of course, maritime policy also includes fisheries and aquaculture.
Europarl v8

Es geht auch um die Regelung der Arbeitszeit.
This is also a question of regulating working time.
Europarl v8

In dieser Diskussion geht es auch um die Anpassung des Emissionshandelssystems.
This is also a discussion on the adjustment of the emissions trading system. Let me be very clear.
Europarl v8

Es geht auch um das Vertrauen der Menschen in die EU.
It is also a question of people's confidence in the European Union.
Europarl v8

Schließlich hat man sich auch um eine bessere Definition der KMU bemüht.
At last something has been done about an improved definition of the SME.
Europarl v8

Schließlich geht es im Entschließungsantrag auch um die Pflichten der Parteien.
Finally, the draft decision also speaks of the obligations of parties.
Europarl v8