Translation of "Um auch" in English
Aber
es
geht
auch
um
etwas
anderes.
However,
it
is
also
about
another
issue.
Europarl v8
Deshalb
geht
es
für
uns
auch
um
programmatische
Fragen.
Therefore,
for
us
it
is
also
a
question
of
programme-related
issues.
Europarl v8
Es
handelt
sich
ganz
eindeutig
auch
um
eine
politische
Angelegenheit.
It
is
also
a
very
definite
political
matter.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
auch
um
ernste
Verbrechen.
Now
however,
it
is
also
about
serious
crime.
Europarl v8
Aber
-
Stichwort
Deutschland
-
es
geht
auch
um
die
Akzeptanz.
In
Germany,
however,
there
is
also
the
issue
of
acceptance.
Europarl v8
Unter
anderem
ging
es
auch
um
dieses
Thema.
This
was
one
of
the
issues
which
came
up.
Europarl v8
Das
wäre
das
richtige
System,
auch
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
That
would
be
the
right
way
of
creating
jobs,
too.
Europarl v8
Die
gesamte
Diskussion,
auch
um
Genmais,
verlangt
nach
Versachlichung.
This
whole
debate,
including
the
issue
of
transgenic
maize,
cries
out
for
more
objectivity.
Europarl v8
Es
geht
allerdings
nicht
nur
um
Geld,
sondern
auch
um
Wissen.
Besides,
this
is
not
just
a
question
of
money
but
of
expertise
as
well.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitten
wir
auch
um
Unterstützung
für
unsere
Änderungsanträge.
That
is
ironic
to
say
the
least!
In
view
of
this
we
would
also
ask
for
support
for
our
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
mir
geht
es
auch
um
das
Protokoll.
Mr
President,
this
is
a
comment
on
the
Minutes,
too.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
um
ein
Stück
Zukunft
beruflicher
Bildung.
But
we
are
also
looking
at
part
of
the
future
of
vocational
training.
Europarl v8
Dabei
geht
es
aber
eben
auch
um
den
Binnenmarktaspekt.
But
at
the
same
time
there
is
also
the
internal
market
aspect.
Europarl v8
Damit
handelt
es
sich
auch
um
ein
geopolitisches
Problem
ersten
Ranges.
It
is
therefore
also
a
considerable
geopolitical
problem.
Europarl v8
Es
geht
dabei
auch
um
Vertrauen.
That
is
also
a
question
of
trust.
Europarl v8
Es
geht
eben
auch
um
das
Marketing.
Of
course
this
is
also
about
marketing.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
geht
es
hier
auch
um
die
Glaubwürdigkeit
unserer
Institutionen.
To
me
it
is
also
a
matter
of
credibility
of
our
institutions.
Europarl v8
Und
schließlich
geht
es
um
Glaubwürdigkeit
auch
uns
selbst
gegenüber.
And
finally,
credibility
also
in
our
own
eyes.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
Sie
sich
auch
um
Kandidatinnen
in
diesem
Zusammenhang
bemühen.
I
believe
that
it
is
also
a
concern
of
yours
to
have
candidates
who
offer
this
possibility.
Europarl v8
Bei
der
siebten
Richtlinie
geht
es
auch
um
Konzernabschlüsse.
The
seventh
directive
also
concerns
mergers.
Europarl v8
Aber
es
geht
nicht
nur
um
Transparenz,
es
geht
auch
um
Lesbarkeit.
However,
it
is
not
just
about
transparency,
it
is
also
about
readability.
Europarl v8
Dann
geht
es
natürlich
bei
der
Meerespolitik
auch
um
Fischerei
und
Aquakultur.
Of
course,
maritime
policy
also
includes
fisheries
and
aquaculture.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
die
Regelung
der
Arbeitszeit.
This
is
also
a
question
of
regulating
working
time.
Europarl v8
In
dieser
Diskussion
geht
es
auch
um
die
Anpassung
des
Emissionshandelssystems.
This
is
also
a
discussion
on
the
adjustment
of
the
emissions
trading
system.
Let
me
be
very
clear.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
das
Vertrauen
der
Menschen
in
die
EU.
It
is
also
a
question
of
people's
confidence
in
the
European
Union.
Europarl v8
Schließlich
hat
man
sich
auch
um
eine
bessere
Definition
der
KMU
bemüht.
At
last
something
has
been
done
about
an
improved
definition
of
the
SME.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
im
Entschließungsantrag
auch
um
die
Pflichten
der
Parteien.
Finally,
the
draft
decision
also
speaks
of
the
obligations
of
parties.
Europarl v8