Translation of "Um am ende" in English
Es
legt
morgen
Nacht
um
1
Uhr
am
Ende
des
Hafens
ab.
It
leaves
at
one
tomorrow
night.
From
the
end
of
the
marina.
OpenSubtitles v2018
Nur,
um
sie
am
Ende
bluten
und
schreien
zu
sehen.
Only
to
see
them
bleed
and
scream
at
the
end.
OpenSubtitles v2018
Warum
ein
Flugzeug
entführen,
um
es
dann
am
Ende
der
Welt
abzustellen?
Why
hijack
a
plane
just
to
abandoned
it
in
the
middle
of
nowhere?
OpenSubtitles v2018
Es
ging
um
einen
Meter,
am
Ende.
One
lousy
yard
right
at
the
end.
OpenSubtitles v2018
Um
es
am
Ende
gehn
zu
lassen
wie's
Gott
gefällt.
Y
ou
study
the
world,
big
and
small.
And
in
the
end
you
let
them
go
when
God
demands
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
foltern
einen
anderen
Menschen,
um
ihn
am
Ende
zu
zerteilen.
The
nomads
finally
bring
the
man
to
a
fire
and
burn
him.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
dabei
um
eine
Textpassage
am
Ende
einer
Medienmitteilung.
It
is
commonly
found
at
the
end
of
a
press
release.
WikiMatrix v1
Diese
Rollgänge
sind
um
eine
am
äußersten
Ende
befindliche
Achse
neigbar.
5uch
apparatus
comprises
a
table
tilting
on
an
axis
situated
at
the
furthest
extremity
of
the
rolling-mill.
EUbookshop v2
So
eine
schöne
Arbeit,
um
dann
am
Ende
kleingehackt
zu
werden.
All
that
work
and
end
up
chopped
up
like
this.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
Geschick
gefragt,
um
am
Ende
den
Fall
zu
knacken!
This
skill
is
called
for
in
order
to
crack
the
case
in
the
end!
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
auch,
um
das
Puzzle
am
Ende
zu
lösen.
Also,
solve
the
jigsaw
puzzle
at
the
end.
ParaCrawl v7.1
Genug
-
um
sich
am
Ende
den
Sidewinder-Titel
2011
zu
holen.
Enough
to
take
the
2011
Sidewinder
title.
ParaCrawl v7.1
Benutze
eine
Laubsäge,
um
am
45
Grad
Ende
die
Rückseite
wegzuschneiden.
On
the
45°
end,
use
a
coping
saw
to
cut
away
the
back.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
es
sich
um
Temperaturen
am
stromabwärtigen
Ende
des
Katalysators
handeln.
These
may
be
temperatures
at
the
downstream
end
of
the
catalytic
converter.
EuroPat v2
Die
Schweißzange
wird
benötigt,
um
am
Ende
des
Spendevorgangs
Schläuche
zu
verschließen.
The
welding
tongs
are
required
to
seal
hoses
at
the
end
of
the
donation
process.
EuroPat v2
Um
die
Wohnung
am
Ende
ihres
Urlaubs
sauber
und
ordentlich
zu
übergeben.
To
transfer
the
apartment
clean
and
tidy
at
the
end
of
their
holiday.
CCAligned v1
Dies
sind
die
Einstellungen
um
die
Map
am
Ende
compilen
zu
koennen.
These
are
the
settings
to
compile
the
map
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
brauchen,
um
ein
Farbbild
am
Ende
erworben
machen.
And
you
need
to
make
a
color
image
acquired
at
the
end.
ParaCrawl v7.1
Und
um
am
Ende
noch
auf
einem
Hausboot
in
Kumarakom
zu
uebernachten.
And
at
the
end
we
had
a
stay
on
a
house
boat
in
Kumarakom.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sehr
nützlich
um
eine
Anmerkungsseite
am
Ende
des
Dokuments
einzufügen.
This
is
very
useful
for
add
a
comment
page
at
the
end
of
the
document.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
zu
bieten,
um
am
Ende
der
Notiz
bieten!
I
would
like
to
draw
your
attention
to
offer
to
bid
at
the
end
of
the
note!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
Geheimnis,
um
am
Ende
erfolgreich
zu
sein.“
This
is
the
secret
to
be
successful
at
the
end.”
ParaCrawl v7.1