Translation of "Tun als" in English

Wir werden dies tun, indem wir als Vertreter Europas eine Führungsrolle einnehmen.
We will do it, as representatives of Europe, by taking a leading role.
Europarl v8

So zu tun, als sei nichts geschehen, ist Heuchelei!
To pretend that nothing has happened is hypocrisy!
Europarl v8

Wir können nicht so tun, als könnten wir so weitermachen.
We cannot behave as if we can carry on in the same way.
Europarl v8

Was tun Sie als Kommission dazu?
What is the Commission intending to do?
Europarl v8

Die Europäische Union kann nicht länger so tun, als sei nichts geschehen.
The European Union cannot continue to turn a blind eye to this as if nothing were happening.
Europarl v8

England kann sehr viel mehr für Europa tun als es selbst glaubt.
The United Kingdom can bring much more than it believes it can to Europe.
Europarl v8

Wir können nicht so tun, als wäre das die Schuld der Prüfer.
We cannot pretend it is the auditors' fault.
Europarl v8

Wir könnten ein wenig mehr tun, als zur Tagesordnung überzugehen.
We could do it at little more than the cost of business as usual.
Europarl v8

Die europäischen Staatsoberhäupter tun, als ob nichts geschehen würde.
The leaders of European states pretend that nothing is going on.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann nicht so tun, als sei es dagegen immun.
The European Parliament cannot pretend to be immune from this.
Europarl v8

Wir tun dies als Abgeordnete mit gestärktem Selbstbewußtsein.
As Members of the European Parliament, we do so with increased self-confidence.
Europarl v8

Wir müssen wirklich mehr tun, als lediglich Entschließungen verabschieden.
We really have to do something more than just adopting resolutions.
Europarl v8

Es ist zwecklos, so zu tun, als wäre man blind.
It is useless to turn a blind eye;
Europarl v8

Die Europäische Union kann nicht mehr tun als Hilfe anbieten.
My conclusion is that the country should not be as poor as it is now.
Europarl v8

Wir müssen mehr tun als nur über diese Frage diskutieren.
We need to do more than merely discuss this issue.
Europarl v8

Wir dürfen nicht so tun, als ob wir nicht weitergehen wollten.
We shall not pretend that we did not want to go further.
Europarl v8

Meine Fraktion sagt, wir müssen mehr tun, als nur beobachten.
My group says that we need to do more than watch.
Europarl v8

Wir müssen also mehr tun, als reine Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen.
We must therefore do more than simply put security measures in place.
Europarl v8

Wir können nicht so tun, als hätten wir nicht auch diese Informationspflicht.
We cannot pretend that we do not have this obligation also to inform.
Europarl v8

Jetzt können wir nichts weiter tun, als die Entschließung zu unterstützen.
Right now, all we can do is support the resolution.
Europarl v8

Wir tun so, als sei das etwas Neues.
We are treating it as if it were new.
Europarl v8

Aber was tun wir als Europäische Union dafür?
But what are we, the European Union, doing about it?
Europarl v8

Wir können weit mehr tun als bisher.
We can do far more about this than we are actually doing at the moment.
Europarl v8

Wir müssen jedoch mehr tun, als vollmundige Erklärungen abzugeben.
But we need to move beyond bold declarations.
Europarl v8

Sie brauchen nichts weiter zu tun, als all diese Fälle zu regeln.
All they need to do is to deal with all of those cases.
Europarl v8