Translation of "Tun als" in English
Wir
werden
dies
tun,
indem
wir
als
Vertreter
Europas
eine
Führungsrolle
einnehmen.
We
will
do
it,
as
representatives
of
Europe,
by
taking
a
leading
role.
Europarl v8
So
zu
tun,
als
sei
nichts
geschehen,
ist
Heuchelei!
To
pretend
that
nothing
has
happened
is
hypocrisy!
Europarl v8
Wir
können
nicht
so
tun,
als
könnten
wir
so
weitermachen.
We
cannot
behave
as
if
we
can
carry
on
in
the
same
way.
Europarl v8
Was
tun
Sie
als
Kommission
dazu?
What
is
the
Commission
intending
to
do?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
nicht
länger
so
tun,
als
sei
nichts
geschehen.
The
European
Union
cannot
continue
to
turn
a
blind
eye
to
this
as
if
nothing
were
happening.
Europarl v8
England
kann
sehr
viel
mehr
für
Europa
tun
als
es
selbst
glaubt.
The
United
Kingdom
can
bring
much
more
than
it
believes
it
can
to
Europe.
Europarl v8
Wir
können
nicht
so
tun,
als
wäre
das
die
Schuld
der
Prüfer.
We
cannot
pretend
it
is
the
auditors'
fault.
Europarl v8
Wir
könnten
ein
wenig
mehr
tun,
als
zur
Tagesordnung
überzugehen.
We
could
do
it
at
little
more
than
the
cost
of
business
as
usual.
Europarl v8
Die
europäischen
Staatsoberhäupter
tun,
als
ob
nichts
geschehen
würde.
The
leaders
of
European
states
pretend
that
nothing
is
going
on.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
nicht
so
tun,
als
sei
es
dagegen
immun.
The
European
Parliament
cannot
pretend
to
be
immune
from
this.
Europarl v8
Wir
tun
dies
als
Abgeordnete
mit
gestärktem
Selbstbewußtsein.
As
Members
of
the
European
Parliament,
we
do
so
with
increased
self-confidence.
Europarl v8
Wir
müssen
wirklich
mehr
tun,
als
lediglich
Entschließungen
verabschieden.
We
really
have
to
do
something
more
than
just
adopting
resolutions.
Europarl v8
Es
ist
zwecklos,
so
zu
tun,
als
wäre
man
blind.
It
is
useless
to
turn
a
blind
eye;
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
nicht
mehr
tun
als
Hilfe
anbieten.
My
conclusion
is
that
the
country
should
not
be
as
poor
as
it
is
now.
Europarl v8
Wir
müssen
mehr
tun
als
nur
über
diese
Frage
diskutieren.
We
need
to
do
more
than
merely
discuss
this
issue.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
so
tun,
als
ob
wir
nicht
weitergehen
wollten.
We
shall
not
pretend
that
we
did
not
want
to
go
further.
Europarl v8
Meine
Fraktion
sagt,
wir
müssen
mehr
tun,
als
nur
beobachten.
My
group
says
that
we
need
to
do
more
than
watch.
Europarl v8
Wir
müssen
also
mehr
tun,
als
reine
Sicherheitsmaßnahmen
zu
ergreifen.
We
must
therefore
do
more
than
simply
put
security
measures
in
place.
Europarl v8
Wir
können
nicht
so
tun,
als
hätten
wir
nicht
auch
diese
Informationspflicht.
We
cannot
pretend
that
we
do
not
have
this
obligation
also
to
inform.
Europarl v8
Jetzt
können
wir
nichts
weiter
tun,
als
die
Entschließung
zu
unterstützen.
Right
now,
all
we
can
do
is
support
the
resolution.
Europarl v8
Wir
tun
so,
als
sei
das
etwas
Neues.
We
are
treating
it
as
if
it
were
new.
Europarl v8
Aber
was
tun
wir
als
Europäische
Union
dafür?
But
what
are
we,
the
European
Union,
doing
about
it?
Europarl v8
Wir
können
weit
mehr
tun
als
bisher.
We
can
do
far
more
about
this
than
we
are
actually
doing
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
mehr
tun,
als
vollmundige
Erklärungen
abzugeben.
But
we
need
to
move
beyond
bold
declarations.
Europarl v8
Sie
brauchen
nichts
weiter
zu
tun,
als
all
diese
Fälle
zu
regeln.
All
they
need
to
do
is
to
deal
with
all
of
those
cases.
Europarl v8