Translation of "Trübe augen" in English

Das Hauptsymptom der Katarakt sind trübe Augen.
The main symptom of cataracts are cloudy eyes.
ParaCrawl v7.1

Es wird oft in Tonika verwendet, um trübe Augen zu löschen.
It is often used in tonics to clear cloudy eyes.
ParaCrawl v7.1

In dem flackernden Licht waren seine Augen trübe, zwei blicklose Kugeln.
In the flickering light his eyes were glazed, two sightless orbs.
ParaCrawl v7.1

Als Schaulustige nämlich kamen wir, wir wollten sehn, was trübe Augen hell macht.
For as eager beholders have we come; we wanted to see what brighteneth dim eyes.
ParaCrawl v7.1

Erste Symptome umfassen geweitete Pupillen, rote Augen, trübe Hornhaut und einen erhöhten Augeninnendruck.
Symptoms include widened pupils, red eyeballs, cloudy cornea and increased eye pressure.
ParaCrawl v7.1

Die Symptome umfassen geweitete Pupillen, rote Augen, trübe Hornhaut und einen erhöhten Augeninnendruck.
Symptoms include widened pupils, red eyeballs, cloudy cornea and increased eye pressure.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich, wie einmal sie die langsam sterbende Dame parodierte: haben in der Lampe das Feuer, und, blass wie den Tod und nemaja verringert, sie wurde zur Liege... langsam geschleppt es sind ihre Augen trübe geworden, es hat sich die Hand zum letzten Male bewogen, es sind die Augenbrauen aufgefahren und blieben sind - das Ende bewegungsunfähig.
I remember how once it parodied slowly dying lady: reduced in a lamp fire, and, pale as death and mute, it slowly trudged to a couch... Here her eyes grew dull, the hand last time moved, eyebrows shuddered and remained are not mobile - the end.
ParaCrawl v7.1

Aber wie erschrak er, als er sie anblickte: sie hatte ein aschgraues Gesicht voll Runzeln, trübe Augen und rote Haare.
She had an ashen-gray face full of wrinkles, blear eyes, and red hair.
ParaCrawl v7.1

Außerdem werden bei einem übermäßigen Alkoholkonsum die Augen trübe und Blutbahnen sichtbar und die Konzentration wird gestört.
In the event of excess alcohol the eyes also become less bright, the blood vessels become visible and the focus is disturbed.
ParaCrawl v7.1

Promethazine wird auch verwendet, um allergische Symptome wie itching, laufende Nase, Niesen, itching oder trübe Augen, Urticaria und itching Hautausschlag zu behandeln.
Promethazine is also used to treat allergic symptoms such as itching, runny nose, sneezing, itching or turbid eyes, urticaria and itching rash.
ParaCrawl v7.1

Zu den Symptomen gehörten Herzschmerzen, eine steife Zunge, eine schwerwiegend veränderte Gangart, Nervosität, anormales Denken, trübe Augen und Gedächtnisverlust.
Symptoms included heart discomfort, stiff tongue, severely altered gait, nervousness, abnormal thoughts, dull eyes, and memory loss.
ParaCrawl v7.1

Da brachte er dem König die Schwarze als seine Schwester und meinte, sie wärs wirklich, weil es ihm trübe vor den Augen war und doch die Goldkleider schimmern sah.
Then he took the black maiden to the King as his sister, and thought she really was so, because his eyes were dim, and he saw the golden garments glittering.
ParaCrawl v7.1

Oh, Mann, ich glaub ja nicht, was meine trüben Augen da sehen.
Oh, man, I can't believe what my goddamn eyes are seeing right now!
OpenSubtitles v2018

Stepan Arkadjewitsch nahm den Brief, blickte mit verständnisloser Verwunderung in die trüben Augen, die starr auf ihn gerichtet waren, und begann zu lesen:
Oblonsky took the letter, looked with perplexed amazement at the dull eyes fixed on him, and began reading:
Books v1

Er war ein Mann in mittleren Jahren, von hohem Wuchs, hager, mit Schnurrbart, das vortretende Kinn glatt rasiert, mit trüben, herausstehenden Augen.
He was a tall, spare, middle-aged man, with a moustache, a prominent shaven chin, and prominent dim eyes.
Books v1

Wenn Henry Terrill dieses Mal hier einfällt,... ..wird das der schönste Anblick, den meine trüben Augen jemals hatten.
When Henry Terrill comes a-bustin' in here this time that's gonna be the prettiest sight my ageing eyeballs ever beheld.
OpenSubtitles v2018

So kann mein trübes Aug' Euch Zeichen sein, dass ich nur trübe Dinge sagen mag.
The state and inclination of the day. So may you by my dull and heavy eye. My tongue hath but a heavier tale to say.
OpenSubtitles v2018

Ich tadel Euch nicht, denn dies zu hören, muss ich mit trüben Augen ab mich finden, sonst fließen auch meine Tränen.
I blame you not. For, hearing this, I must perforce compound with mistful eyes, or they will issue too.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war es wegen dem Fett, das ich gerade gegessen hatte, doch sobald mein Vater begann, über Geld zu nörgeln, wurden meine Augen trüb undichhörtenichtsmehr vondem, was er sagte.
Maybe it was all the fat I had just eaten, but as soon as my dad started griping out money, my eyes glazed over and I stopped listening to a word he said.
OpenSubtitles v2018

Als er bei Mir ankam, sagte er laut zu Stahar und Floran: „Kommet auch ihr hierher, und machet auf eure noch sehr trüben Augen!
When he came to Me, he said loudly to Stahar and Floran, “Come here too, and open your eyes which are still very dim!
ParaCrawl v7.1

Zwei Stunden später, als Frau Zhao zurückgebracht wurde, waren ihre Augen trüb und mit Tränen gefüllt.
Two hours later when Ms. Zhao was brought back, her eyes looked very dull and teary.
ParaCrawl v7.1

Gestattet eurer Ehrfurcht vor der Tradition nicht, euer Verständnis so zu trüben, dass eure Augen nicht sehen und eure Ohren nicht hören.
Neither permit reverence for the traditions so to pervert your understanding that your eyes see not and your ears hear not.
ParaCrawl v7.1

Es ist, als ob deine Augen trüb werden, oder als ob sie einen Diamanten eines anderen Menschen suchen, nicht gewahr des Diamanten, der tief inwendig in deinem eigenen Selbst untergebracht ist.
It is as if your eyes are glazed over, or your eyes seek someone else's diamond, unaware of the diamond deeply lodged within your own self.
ParaCrawl v7.1

Die Ausübung bedeutet nicht unbedingt, geht ins Fitnessstudio und Schwitzen, bis Sie trüben Augen für Stunden am Tag.
Exercising does not necessarily mean going to the gym and sweating, as you do not dull eyes for a few hours a day.
ParaCrawl v7.1

Das wird das Los der Länder sein, wo das Proletariat nicht sofort mit klarem Blick und einheitlichem Willen seine Aufgabe erkannte, der Länder also, wo die bürgerlichen Traditionen die Arbeiter schwächen und spalten, ihre Augen trüben und ihre Herzen verzagt machen.
This will be the lot of countries where the proletariat does not immediately recognise its task with clear insight and united purpose, that is to say where bourgeois traditions weaken and split the workers, dim their eyes and subdue their hearts.
ParaCrawl v7.1

Winzige Gesichter mit großen, trüben Augen, die von aufgetriebenen, rachitischen Stirnen beschattet werden, ihre kleinen Arme sind nur Haut und Knochen und über den krummen Beinen mit ihren verrenkten Gelenken, von Hungerödemen angeschwollene, spitze Bäuche...
Tiny faces, with large, dull eyes, overshadowed by huge puffed, rickety foreheads, their small arms just skin and bones, and above the crooked legs with their dislocated joints the swollen, pointed stomachs of the hunger edema...
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Anblick, wenn die großen Werke, selbst bei willkürlicher Zerteilung, aus ihrem unzerteilbaren Innern immer wieder leben, dann vielleicht ganz besonders in unsere trüben Augen schlagend.
That is a sight, when great works, even in arbitrary divisions, from their indivisible inmost yet live, then perhaps especially whole accost our bleary eyes.
ParaCrawl v7.1