Translation of "Truppen vor ort" in English

Aber Bushs Scheck deckt auch die Truppen vor Ort und Investitionen für Unternehmen.
But Bush’s cheque also covers the troops on the spot and investments for companies.
Europarl v8

Derzeit sind nur ugandische Truppen vor Ort.
At the moment all we have there is Ugandan troops.
Europarl v8

Solange er nicht gelöst ist, bleiben die israelischen Truppen vor Ort.
Until it's resolved, Israeli troops will remain on the streets.
OpenSubtitles v2018

Truppen vor Ort... es gibt keinen Vertreter.
Boots on the ground-- there's no substitute.
OpenSubtitles v2018

Deren Truppen sind schon vor Ort.
Meanwhile, they've still got boots on the ground.
OpenSubtitles v2018

So gibt sich Israel die Fähigkeit, mit Truppen vor Ort im Gazastreifen einzumarschieren.
In this way, Israel has given itself the capacity to invade the Gaza Strip with ground troops.
ParaCrawl v7.1

Französische, britische und kanadische Oberkommandierende der UN-Truppen haben vor Ort die serbischen Aggressoren begünstigt.
On the ground French, British and Canadian senior commanders of the UN forces took the side of the Serb aggressors.
ParaCrawl v7.1

Mit Genugtuung können wir wachsenden Konsens der Mitgliedstaaten und auch anderer Länder feststellen, ein mögliches Abkommen durch die umgehende Stationierung internationaler Truppen vor Ort zu unterstützen.
It is encouraging to see the growing consensus among the Member States and other countries to support a possible agreement with an international force on the spot.
Europarl v8

Ich möchte Sie dringend bitten, Herr Präsident, den Truppen vor Ort unsere besten Wünsche zu übermitteln.
I would urge you, Mr President, to convey our good wishes to the troops on the ground.
Europarl v8

Doch heute müssen wir unsere Solidarität mit unseren Verbündeten zum Ausdruck bringen, deren Truppen sich vor Ort im Einsatz befinden, und ich möchte diese hier insbesondere gegenüber unseren britischen Kollegen äußern.
Today, however, we must express our solidarity towards our allies, whose troops are fighting on the ground and - I would say this in particular here - towards our British fellow Members.
Europarl v8

Positiv war an sich die schnelle Reaktion der internationalen Gemeinschaft, insbesondere der Europäischen Union, aber auch einzelner EU-Mitgliedstaaten, die die Truppen vor Ort zügig verstärkten und denen es gelang, einer weiteren Eskalation der Gewalt Einhalt zu gebieten.
What was actually positive was the speed of the response from the international community, and the European Union in particular, but also from various EU Member States who quickly reinforced the military forces on the ground there and managed to stop the violence from escalating any further.
Europarl v8

Die finanzielle Unterstützung der EU soll über die Friedensfazilität für Afrika (Teil des Europäischen Entwicklungsfonds – EEF) erfolgen und die Kosten der Besoldung, Unterbringung und Verpflegung der Truppen vor Ort decken.
Financial support from the EU should be mobilised through the African Peace Facility (part of the European Development Fund - EDF) and should cover the costs of allowances, accommodation and feeding the troops deployed in the field.
TildeMODEL v2018

Diese neue Finanzhilfe soll die Kosten der Besoldung, Unterbringung und Verpflegung der Truppen vor Ort abdecken.
This new support should cover the costs of allowances, accommodation and feeding the troops deployed in the field.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung, vor der die Alliierten stehen, vor allem all diejenigen, die glauben, dass die NATO sich erneuern muss, besteht darin, diesen enormen Schwierigkeiten zu trotzen und mit aktiven Truppen vor Ort zu helfen - was einen notwendigen Abbau der Vorbehalte einschließt -, denn der Sieg ist unerlässlich.
The challenge facing the allies, particularly all those who believe in the need to reinvigorate NATO, is to withstand the extreme difficulties and help with active troops on the ground - which implies a necessary reduction in caveats - because victory is essential.
Europarl v8

Zu diesem Zweck, und darüber sind wir uns einig, sollten die UNPROFOR-Truppen so lange vor Ort bleiben, wie es aus Sicherheitsgründen vertretbar ist.
To that end, we are agreed that UNPROFOR troops should remain on the spot as long as is justifiable for security purposes.
EUbookshop v2

Trotz dieser Prahlereien wird sie allerdings nicht von Herrn Chirac abhängig sein, sondern von den kroatischen Truppen vor Ort und leider auch von den Amerikanern.
Despite all the bragging, the solution has in no way been dependent on Mr Chirac but on the Croatian troops on the ground and, alas, on the Americans.
EUbookshop v2

Die EU ruft alle Parteien, die Truppen vor Ort haben, auf, mit größter Zurückhaltung vorzugehen und auf Gewalt zu verzichten.
The EU calls on all parties with forces on the ground to exercise the utmost restraint and refrain from violence.
TildeMODEL v2018

Die EU-Hilfe soll über die Friedensfazilität für Afrika (Teil des Europäischen Entwicklungsfonds – EEF) bereitgestellt werden und die Kosten der Besoldung, Unterbringung und Verpflegung der Truppen vor Ort abdecken.
Financial support from the EU should be mobilised through the African Peace Facility (part of the European Development Fund - EDF) and should cover the costs of allowances, accommodation and feeding the troops deployed in the field.
TildeMODEL v2018

Unzählige Gebeine von Opfern des Völkermordes und der Konzentrationslager, welche die deutschen Truppen vor Ort errichteten, wurden „zu Forschungszwecken" nach Deutschland verschickt.
Countless remains from the victims of the genocide and the concentration camps that had been established there by the German troops were transported to Germany "for research purposes".
ParaCrawl v7.1

Noch besser: da nach ihrem Debakel in Afghanistan und im Irak die Amerikaner nicht mehr riskieren werden, Truppen vor Ort zu senden, wird man einfach fordern, dass die US Air Force, und sie allein, die menschenrechtsverletzenden Länder bombardieren geht.
So in reality the actual message of the anti-anti-war left is: “Please, oh Americans, make war not love!” Better still, inasmuch as since their debacle in Afghanistan and in Iraq, the Americans are leery of sending in ground troops, the message amounts to nothing other than asking the U.S. Air Force to go bomb countries where human rights violations are reported to be taking place.
ParaCrawl v7.1

Der neue Verteidigungsminister traf mit Teheran und Damaskus Boden-Vereinbarungen, kaufte die Hauptgruppen des irakischen Widerstandes (Zuckerbrot) und erhöhte die Zahl der Truppen vor Ort (Peitsche) bis zur Stabilisierung der Lage.
The new Secretary of Defense concluded field agreements with Tehran and Damascus, bought the main groups of the Iraqi Resistance (the carrot) and increased the number of troops there (the stick) to stabilize the situation.
ParaCrawl v7.1

Die Truppen waren vor Ort und sie hatten Präventivschlag-Absolution (Phillip Pullman) erhalten, schließlich war Gott auf ihrer Seite, nicht wahr?
The troops were in place and had been given pre-emptive absolution (Phillip Pullman) after all God was on their side was he not.
ParaCrawl v7.1

Unzählige Gebeine von Opfern des Völkermordes und der Konzentrationslager, welche die deutschen Truppen vor Ort errichteten, wurden "zu Forschungszwecken" nach Deutschland verschickt.
Countless remains from the victims of the genocide and the concentration camps that had been established there by the German troops were transported to Germany "for research purposes".
ParaCrawl v7.1

Sobald diese Truppen vor Ort waren, führten unsere Befehlshaber eine Reihe von offensiven Einsätzen durch, um die Terroristen und Milizen aus ihren Hochburgen zu vertreiben.
Once these forces were in place, our commanders launched a series of offensive operations to drive terrorists and militias out of their strongholds.
ParaCrawl v7.1