Translation of "Trotzdem werde ich" in English
Trotzdem
kann
und
werde
ich
mich
mit
gewissen
Begrifflichkeiten
niemals
abfinden
können.
Nevertheless,
I
cannot
and
shall
never
accept
certain
concepts.
Europarl v8
Trotzdem
werde
ich
diese
gute
Sache
unterstützen,
an
der
sie
beteiligt
ist.
Moreover,
I
like
to
share
and
get
involved
in
this
good
part
of
hers.
WMT-News v2019
Trotzdem
werde
ich
erst
beruhigt
sein,
wenn
alles
vorbei
ist.
Well,
just
the
same,
I'll
feel
easier
in
my
mind
when
it's
all
over.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem
werde
ich
dich
lieben
solange
ich
lebe.
All
the
same,
I'll
go
on
loving
you
for
as
long
as
I
live.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
nicht
erlauben,
dass
Ihre
Fehltritte
meine
Position
gefährden.
However,
I
shall
not
permit
your
aberrations
to
jeopardise
my
position.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
beim
nächsten
Mal
wieder
eine
neue
Geschichte
für
Sie
haben.
However,
I
shall
be
back
again
next
time
with
another
story.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer,
trotzdem
werde
ich
es
versuchen.
It's
heavy,
but
I'll
try
anyway.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
zur
Salzsäule
werde,
trotzdem
danke
ich
Gott
dafür.
Salt
me
down
and
I'd
praise
God
even
for
this.
OpenSubtitles v2018
Und
trotzdem
werde
ich
ihn
mitnehmen.
I
will
take
him
nonetheless.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
Prinzessin
Cordelia
dieses
Geschenk
für
immer
schätzen.
Nevertheless
I...
Princess
Cordelia
shall
cherish
this
gift
always.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
alles
tun,
um
dich
zu
unterwerfen.
That
doesn't
mean
I
won't
do
what
it
takes
to
subdue
you.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
es
genießen,
allein
zu
sein.
You're
like
a
father
to
him.
Mmm,
and
you're
the
mother
he
never
had.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem,
Age,
werde
ich
dich
nicht
aufgeben.
However,
Eiji,
I
will
not
give
up
on
you.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
seine
Information...
zur
Polizei
weiterleiten.
Still,
I'll
pass
on
his
information
To
the
police.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
ich
werde
einen
Monat
keinen
Wein
trinken,
beginnend
ab
sofort.
Well,
still,
i've
decided
to
stop
drinking
wine
For
one
month,
and
it's
gonna
start
right
now.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
am
Ende
werde
ich
auch
ihn
holen.
Regardless,
at
the
end,
I'll
reap
him
too.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
trotzdem
werde
ich
dich
das
Lokal
nicht
allein
leiten
lassen.
Um,
however,
I
will
not
be
leaving
you
to
run
this
place
all
by
your
lonesome.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
Bree
weiterhin
treffen.
Well,
you're
still
not
gonna
stop
me
from
seeing
Bree.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
es
ausgehen
wird,
trotzdem
werde
ich
es
versuchen.
I
know
how
this
is
gonna
end,
but
I'm
still
gonna
dive
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es
und
trotzdem
werde
ich
unwiderstehlich
davon
angezogen.
I
hate
it,
yet
I'm
uncontrollably
drawn
to
it.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
jedem
einen
Besuch
abstatten.
No,
but
all
the
same,
I
think
I
shall
pay
each
of
them
a
visit.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
gleich
einen
Vergessenszauber
aussprechen.
Just
the
same,
I
think
I'm
gonna
work
on
a
forgetting
spell
for
after
you
go.
OpenSubtitles v2018
Ob
einer
mehr
oder
weniger
-
trotzdem
werde
ich
hingerichtet.
I
really
killed
them
off.
One
more
or
less...
I'll
be
executed
anyway.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
wohl
nie
Männer
so
sehen
wie
du.
But
I'll
never
learn
to
see
men
the
way
you
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem
werde
ich
dir
nicht
an
den
Kopf
schlagen.
But
I'm
still
not
gonna
hit
you
in
the
head.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
die
nötigen
Vorkehrungen
treffen.
But
I
am
going
to
take
my
precautions.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werde
ich
die
Situation
überwachen.
Nonetheless
I
will,
of
course,
keep
the
situation
under
review.
EUbookshop v2