Translation of "Trotzdem werde ich" in English

Trotzdem kann und werde ich mich mit gewissen Begrifflichkeiten niemals abfinden können.
Nevertheless, I cannot and shall never accept certain concepts.
Europarl v8

Trotzdem werde ich diese gute Sache unterstützen, an der sie beteiligt ist.
Moreover, I like to share and get involved in this good part of hers.
WMT-News v2019

Trotzdem werde ich erst beruhigt sein, wenn alles vorbei ist.
Well, just the same, I'll feel easier in my mind when it's all over.
OpenSubtitles v2018

Aber trotzdem werde ich dich lieben solange ich lebe.
All the same, I'll go on loving you for as long as I live.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich nicht erlauben, dass Ihre Fehltritte meine Position gefährden.
However, I shall not permit your aberrations to jeopardise my position.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich beim nächsten Mal wieder eine neue Geschichte für Sie haben.
However, I shall be back again next time with another story.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer, trotzdem werde ich es versuchen.
It's heavy, but I'll try anyway.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich zur Salzsäule werde, trotzdem danke ich Gott dafür.
Salt me down and I'd praise God even for this.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem werde ich ihn mitnehmen.
I will take him nonetheless.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich Prinzessin Cordelia dieses Geschenk für immer schätzen.
Nevertheless I... Princess Cordelia shall cherish this gift always.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich alles tun, um dich zu unterwerfen.
That doesn't mean I won't do what it takes to subdue you.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich es genießen, allein zu sein.
You're like a father to him. Mmm, and you're the mother he never had.
OpenSubtitles v2018

Aber trotzdem, Age, werde ich dich nicht aufgeben.
However, Eiji, I will not give up on you.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich seine Information... zur Polizei weiterleiten.
Still, I'll pass on his information To the police.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, ich werde einen Monat keinen Wein trinken, beginnend ab sofort.
Well, still, i've decided to stop drinking wine For one month, and it's gonna start right now.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, am Ende werde ich auch ihn holen.
Regardless, at the end, I'll reap him too.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber trotzdem werde ich dich das Lokal nicht allein leiten lassen.
Um, however, I will not be leaving you to run this place all by your lonesome.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich Bree weiterhin treffen.
Well, you're still not gonna stop me from seeing Bree.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie es ausgehen wird, trotzdem werde ich es versuchen.
I know how this is gonna end, but I'm still gonna dive in.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es und trotzdem werde ich unwiderstehlich davon angezogen.
I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich jedem einen Besuch abstatten.
No, but all the same, I think I shall pay each of them a visit.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich gleich einen Vergessenszauber aussprechen.
Just the same, I think I'm gonna work on a forgetting spell for after you go.
OpenSubtitles v2018

Ob einer mehr oder weniger - trotzdem werde ich hingerichtet.
I really killed them off. One more or less... I'll be executed anyway.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich wohl nie Männer so sehen wie du.
But I'll never learn to see men the way you do.
OpenSubtitles v2018

Aber trotzdem werde ich dir nicht an den Kopf schlagen.
But I'm still not gonna hit you in the head.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich die nötigen Vorkehrungen treffen.
But I am going to take my precautions.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werde ich die Situation überwachen.
Nonetheless I will, of course, keep the situation under review.
EUbookshop v2