Translation of "Ich werde trotzdem" in English

Ich werde das aber trotzdem dem Präsidium vortragen.
I will, nevertheless, pass this on to the Bureau.
Europarl v8

Das ist ein wenig spät, aber ich werde es trotzdem wagen.
It is a little late, but I am still going to attempt it.
Europarl v8

Über die Einzelheiten und Auslegungen werde ich jedoch trotzdem mit Ihnen korrespondieren.
I will nevertheless correspond with you concerning the details and interpretations.
Europarl v8

Aber ich werde Sie es trotzdem sehen lassen.
But I'll let you see it anyway.
TED2013 v1.1

Ich werde aber trotzdem weiter suchen, solange es geht.
Tell the bosses I'm continuing.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie meinen, Mutter, ich werde trotzdem fortgehen.
As you wish, Mamma. I'll go all the same.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde trotzdem in meinen Garten gehen.
It's my garden. So I'll go!
OpenSubtitles v2018

Gut, aber ich werde Sie trotzdem lieber mal untersuchen.
Yes, well I think I'd better examine you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem noch wissen, dass ich ihn erstochen habe.
In a few days I can remember I killed that man with a knife.
OpenSubtitles v2018

Ich verzeihe dir, und ich werde dich trotzdem heiraten.
I forgive you, and I'm gonna marry you anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Kaff trotzdem zu Ende machen.
I'll see other people.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihn trotzdem von meinen Männern beobachten lassen.
Just the same I'll have my men watching him every moment from now on.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich zur Salzsäule werde, trotzdem danke ich Gott dafür.
Salt me down and I'd praise God even for this.
OpenSubtitles v2018

Ich töte Sie und ich werde trotzdem bezahlt?
I kill you, I still get paid?
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihn wohl trotzdem erstechen.
I still think I'm gonna stab him.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde trotzdem meine Zukunft bekommen.
And I'm still gonna get my future.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das hier trotzdem vermissen.
Yeah, I'm gonna miss it here, though.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem einen Krankenwagen rufen.
I'm gon... I'm gonna call an ambulance, though.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das Ding bis dahin ausgeliefert hab, werde ich trotzdem Boss.
If I can just deliver this thing by then, I can still be named boss.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem nicht sagen, es war ein Wunder.
Well, I'm still not gonna say it was a miracle.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem zum Fußball vorbeischauen.
And in the meantime, I'll still pop 'round for football matches.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem mit Ihnen reden.
I'm gonna talk to you anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich werde trotzdem immer noch schief angesehen, Casey.
I'm still getting a bunch of sideways looks, Casey.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde dich trotzdem unterstützen.
But I'll have your back either way.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde dich trotzdem durchsuchen.
But I'll search you anyway.
OpenSubtitles v2018

Naja, ich werde trotzdem meinen treuen Bodyguard brauchen.
Well, I will still need my trust bodyguard.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, ich werde sie trotzdem zerschneiden müssen.
I can promise you it ain't stolen. I'm afraid I'm still gonna have to destroy it.
OpenSubtitles v2018

Tja, ich werde trotzdem eine machen.
Well, I'm gonna do one anyways.
OpenSubtitles v2018

Ich werde aber trotzdem mit Sedat darüber sprechen.
Yet, I will still talk to Sedat about it.
OpenSubtitles v2018