Translation of "Ich werde trotzdem" in English
Ich
werde
das
aber
trotzdem
dem
Präsidium
vortragen.
I
will,
nevertheless,
pass
this
on
to
the
Bureau.
Europarl v8
Das
ist
ein
wenig
spät,
aber
ich
werde
es
trotzdem
wagen.
It
is
a
little
late,
but
I
am
still
going
to
attempt
it.
Europarl v8
Über
die
Einzelheiten
und
Auslegungen
werde
ich
jedoch
trotzdem
mit
Ihnen
korrespondieren.
I
will
nevertheless
correspond
with
you
concerning
the
details
and
interpretations.
Europarl v8
Aber
ich
werde
Sie
es
trotzdem
sehen
lassen.
But
I'll
let
you
see
it
anyway.
TED2013 v1.1
Ich
werde
aber
trotzdem
weiter
suchen,
solange
es
geht.
Tell
the
bosses
I'm
continuing.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
meinen,
Mutter,
ich
werde
trotzdem
fortgehen.
As
you
wish,
Mamma.
I'll
go
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
trotzdem
in
meinen
Garten
gehen.
It's
my
garden.
So
I'll
go!
OpenSubtitles v2018
Gut,
aber
ich
werde
Sie
trotzdem
lieber
mal
untersuchen.
Yes,
well
I
think
I'd
better
examine
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
noch
wissen,
dass
ich
ihn
erstochen
habe.
In
a
few
days
I
can
remember
I
killed
that
man
with
a
knife.
OpenSubtitles v2018
Ich
verzeihe
dir,
und
ich
werde
dich
trotzdem
heiraten.
I
forgive
you,
and
I'm
gonna
marry
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Kaff
trotzdem
zu
Ende
machen.
I'll
see
other
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihn
trotzdem
von
meinen
Männern
beobachten
lassen.
Just
the
same
I'll
have
my
men
watching
him
every
moment
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
zur
Salzsäule
werde,
trotzdem
danke
ich
Gott
dafür.
Salt
me
down
and
I'd
praise
God
even
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
töte
Sie
und
ich
werde
trotzdem
bezahlt?
I
kill
you,
I
still
get
paid?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihn
wohl
trotzdem
erstechen.
I
still
think
I'm
gonna
stab
him.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
trotzdem
meine
Zukunft
bekommen.
And
I'm
still
gonna
get
my
future.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
hier
trotzdem
vermissen.
Yeah,
I'm
gonna
miss
it
here,
though.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
einen
Krankenwagen
rufen.
I'm
gon...
I'm
gonna
call
an
ambulance,
though.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
Ding
bis
dahin
ausgeliefert
hab,
werde
ich
trotzdem
Boss.
If
I
can
just
deliver
this
thing
by
then,
I
can
still
be
named
boss.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
nicht
sagen,
es
war
ein
Wunder.
Well,
I'm
still
not
gonna
say
it
was
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
zum
Fußball
vorbeischauen.
And
in
the
meantime,
I'll
still
pop
'round
for
football
matches.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
mit
Ihnen
reden.
I'm
gonna
talk
to
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
trotzdem
immer
noch
schief
angesehen,
Casey.
I'm
still
getting
a
bunch
of
sideways
looks,
Casey.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
dich
trotzdem
unterstützen.
But
I'll
have
your
back
either
way.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
dich
trotzdem
durchsuchen.
But
I'll
search
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Naja,
ich
werde
trotzdem
meinen
treuen
Bodyguard
brauchen.
Well,
I
will
still
need
my
trust
bodyguard.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
ich
werde
sie
trotzdem
zerschneiden
müssen.
I
can
promise
you
it
ain't
stolen.
I'm
afraid
I'm
still
gonna
have
to
destroy
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ich
werde
trotzdem
eine
machen.
Well,
I'm
gonna
do
one
anyways.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
aber
trotzdem
mit
Sedat
darüber
sprechen.
Yet,
I
will
still
talk
to
Sedat
about
it.
OpenSubtitles v2018