Translation of "Tritt in kraft" in English
Wenn
die
USA
es
morgen
ratifizieren,
tritt
es
unverzüglich
in
Kraft.
As
soon
as
they
ratify
it,
it
will
immediately
come
into
force.
Europarl v8
Erst
2003
tritt
die
Richtlinie
in
Kraft.
The
directive
will
not
enter
into
effect
until
2003.
Europarl v8
Eine
beabsichtigte
Änderung
tritt
erst
in
Kraft,
wenn:
A
proposed
modification
shall
become
effective
only
where:
DGT v2019
Diese
Spezifikation
tritt
wie
folgt
in
Kraft:
The
effective
date
of
the
present
specifications
shall
be
as
follows:
DGT v2019
Für
uns
in
Europa
tritt
Kyoto
jetzt
in
Kraft.
For
us
in
Europe,
Kyoto
is
starting
to
take
effect
now.
Europarl v8
Das
ist
bereits
verabschiedet
und
tritt
in
Kraft.
They
have
already
been
adopted
and
are
coming
into
force.
Europarl v8
Die
neue
Verordnung
über
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
tritt
Ende
2008
in
Kraft.
The
new
legislation
on
advanced-therapy
medicinal
products
will
enter
into
force
by
the
end
of
2008.
ELRC_2682 v1
Dieses
Abkommen
tritt
mit
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Agreement
shall
enter
into
force
upon
signature.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Steuer
tritt
ab
morgen
in
Kraft.
This
tax
comes
into
force
from
today.
Tatoeba v2021-03-10
Jede
Änderung
des
Eintrags
in
der
Datei
tritt
augenblicklich
in
Kraft.
Any
changes
to
the
configuration
entry
take
effect
immediately.
KDE4 v2
Der
Vertrag
über
die
Europäische
Union
tritt
in
Kraft
.
The
Treaty
on
European
Union
enters
into
force
.
ECB v1
Diese
Entscheidung
tritt
sofort
in
Kraft.
The
Decision
shall
enter
into
force
immediately.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
unmittelbar
in
Kraft.
This
Decision
shall
take
immediate
effect.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
umgehend
in
Kraft.
This
Decision
shall
take
immediate
effect.
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
tritt
am
6
in
Kraft.
This
Agreement
shall
take
effect
on
6
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
tritt
am
--31
in
Kraft.
This
regulation
shall
enter
into
force
on
--31.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
tritt
am
.....
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on....
.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
tritt
am
…2014
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
…
2014.
DGT v2019
Die
Fazilität
für
Demokratie
tritt
in
Kraft.
The
Democracy
Facility
will
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Konvention
tritt
in
Kraft,
wenn
sie
von
20
Ländern
ratifiziert
wurde.
It
will
enter
into
force
when
ratified
by
20
countries.
TildeMODEL v2018
Wann
tritt
das
Übereinkommen
in
Kraft?
When
does
the
Convention
into
force?
TildeMODEL v2018
Wann
tritt
der
Beschluss
in
Kraft?
When
will
the
Decision
come
into
force?
TildeMODEL v2018
Wann
tritt
die
Reform
in
Kraft?
When
will
the
reform
come
into
effect?
TildeMODEL v2018
Werden
innerhalb
dieser
Frist
keine
Einwände
erhoben,
tritt
die
Liste
in
Kraft.
If
within
this
timeframe
none
of
them
rejects
the
list,
the
list
enters
into
force.
TildeMODEL v2018