Translation of "In kraft tritt" in English
Wenn
dieser
Vorschlag
in
Kraft
tritt,
sollte
das
nicht
mehr
vorkommen.
When
this
proposal
comes
into
effect
that
should
no
longer
occur.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
der
Vertrag
von
Amsterdam
bald
in
Kraft
tritt.
We
hope
the
Treaty
of
Amsterdam
will
soon
enter
into
force.
But
it
still
has
not
done
so
and,
as
a
result,
it
may
be
premature
to
draw
up
a
balance
sheet
and
make
new
plans
for
reform.
Europarl v8
Bald
wird
der
ständige
Stabilisierungsmechanismus
eingerichtet,
der
Mitte
2013
in
Kraft
tritt.
Soon
the
permanent
European
stabilisation
mechanism
will
be
set
up,
to
take
effect
as
of
mid-2013.
Europarl v8
Wenn
die
Schutzanordnung
in
Kraft
tritt,
ist
die
Arbeit
noch
nicht
getan.
When
the
protection
order
enters
into
force,
the
work
will
not
have
really
stopped
there.
Europarl v8
Erstens
ist
zu
gewährleisten,
dass
das
Protokoll
in
Kraft
tritt.
First
of
all,
ensuring
that
the
Protocol
will
enter
into
force.
Europarl v8
Sobald
die
Verfassung
in
Kraft
tritt,
wird
der
Kommissionspräsident
von
Ihnen
gewählt.
When
the
Constitution
enters
into
force,
the
President
of
the
Commission
will
be
elected
by
you.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Richtlinie
zum
vorgesehenen
Zeitpunkt
in
Kraft
tritt.
It
is
important
that
the
directive
enter
into
force
on
the
date
scheduled.
Europarl v8
Wenn
dieser
Artikel
nun
in
Kraft
tritt,
werden
Verbraucher
tatsächlich
mehr
zahlen.
Now,
when
this
article
comes
into
force,
consumers
will
actually
pay
more.
Europarl v8
Je
früher
sie
in
Kraft
tritt,
desto
besser.
The
sooner
it
is
in
place,
the
better.
Europarl v8
Dazu
ist
es
notwendig,
dass
die
vorgeschlagene
Verordnung
rasch
in
Kraft
tritt.
For
these
reasons,
it
is
imperative
that
the
proposed
regulation
should
enter
into
force
very
soon.
Europarl v8
Bei
der
Veröffentlichung
ist
anzugeben,
wann
die
entsprechende
Entscheidung
in
Kraft
tritt.
Such
publication
shall
specify
the
date
of
entry
into
force
of
the
relevant
decision.
JRC-Acquis v3.0
Der
Leitfaden
wird
veröffentlicht,
sobald
diese
Verordnung
in
Kraft
tritt.
The
recommendations
manual
shall
be
published
when
this
Regulation
enters
into
force.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
bestimmt,
wann
dieser
Beschluss
in
Kraft
tritt.
This
Article
contains
provisions
for
the
entry
into
force
of
this
Decision.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
nennt
den
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Verordnung
in
Kraft
tritt.
This
article
specifies
the
date
on
which
the
regulation
will
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Einfuhrzölle
gelten,
bis
eine
Neufestsetzung
in
Kraft
tritt.
The
import
duties
are
applicable
until
new
duties
are
fixed
and
enter
into
force.
DGT v2019
Der
INSPIRE-ID
ist
obligatorisch,
sobald
die
einschlägige
INSPIRE-Durchführungsverordnung
in
Kraft
tritt.
The
INSPIRE
ID
is
obligatory
as
soon
as
the
relevant
INSPIRE
implementing
regulation
comes
into
force.
DGT v2019
Sie
wird
durch
das
neue
Protokoll
ersetzt,
sobald
dieses
in
Kraft
tritt.
It
will
be
replaced
by
the
new
Protocol
when
this
comes
into
force.
TildeMODEL v2018
Sobald
sie
in
Kraft
tritt,
gilt
die
Gruppenfreistellungsverordnung
unmittelbar
in
jedem
Mitgliedstaat.
Once
in
force,
the
block
exemption
regulation
will
be
directly
applicable
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hofft
noch
immer,
daß
das
Übereinkommen
demnächst
in
Kraft
tritt.
The
Commission
still
hopes
that
the
agreement
will
enter
into
force
soon.
TildeMODEL v2018
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Verordnung
Ende
2015
in
Kraft
tritt.
It
has
been
assumed
that
the
Regulation
will
enter
into
force
in
the
end
of
2015.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Bestimmung
ist
festgelegt,
wann
die
Richtlinie
in
Kraft
tritt.
This
provision
concerns
the
date
of
the
Directive’s
entry
into
force.
TildeMODEL v2018
In
Kraft
tritt
die
Entscheidung
dann
binnen
10
Tagen.
The
decision
will
enter
into
force
ten
days
after
its
adoption.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
das
erste
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen,
das
in
Kraft
tritt.
This
is
the
first
Stabilisation
and
Association
Agreement
to
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Januar
2003
in
Kraft
tritt,
und
die
spezifischen
Vorschriften
für
Einziehungen.
Specific
rules
for
recoveries
are
also
in
the
package.
TildeMODEL v2018