Translation of "Trifft mich" in English
Jeder
dieser
Fälle
trifft
mich
persönlich.
Each
of
these
cases
hurts
me.
TildeMODEL v2018
Jedes
Mal,
wenn
es
klingelt,
trifft
mich
fast
der
Schlag.
And
every
time
I
hear
the
doorbell
it
stabs
me
in
the
heart.
OpenSubtitles v2018
Deine
Grausamkeit
trifft
mich
nicht
mehr.
You
can
no
longer
wound
me
with
your
cruelty.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
lebe,
bis
ein
Pfeil
oder
eine
Kugel
mich
trifft.
And
I'll
live
until
an
arrow
or
bullet
finds
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
nur
einen
Antwortdienst
und
trifft
mich
immer
im
Hamburger
Heaven.
And
he
always
wants
to
meet
you
at
Hamburger
Heaven.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
da
trifft
mich
keine
Schuld.
Tancredi,
how
selfish
of
you!
Sorry,
but
it's
not
my
fault.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
die
Verantwortung
trifft,
dann
mich
euren
alten
Lehrer.
The
one
who
is
really
to
blame
is
me,
your
old
teacher.
OpenSubtitles v2018
Mich
trifft
die
gleiche
Schuld
wie
dich.
I'm
as
much
to
blame
for
all
this
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schiffskapitän
trifft
mich
in
Las
Palmas.
There
will
be
a
sea
captain
to
meet
me
in
Las
Palmas.
OpenSubtitles v2018
Mich
trifft
keine
Schuld,
ich
war
ja
hier.
But
I
assure
you,
Herr
General,
I
was
asleep
in
bed
at
the
time
it
happened
right
here!
OpenSubtitles v2018
Yusa
trifft
mich
um
6
Uhr
morgens
in
Ohara.
Yusa's
going
to
meet
me
at
6:
00
a.
m.
at
Ohara.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
besser,
wenn
es
auch
mich
trifft.
It's
better
if
I'm
a
target,
too.
OpenSubtitles v2018
Nur
trifft
das
für
mich
für
weitere
hundert
Jahr
nicht
zu,
richtig?
Only
it's
not
applicable
to
me.
For
another
hundred
years,
right?
OpenSubtitles v2018
Was
andere
sagen,
trifft
mich.
I
mind
what
people
say.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
es
mich
trifft,
dann
renn
ich
gleich
raus.
So
if
it
hits
me,
then
I'll
run
out
right
away.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
etwas
falsch
gemacht
hat,
trifft
mich
die
Schuld.
If
she
did
something
wrong,
I'm
guilty.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
und
trifft
stattdessen
auf
mich.
All
right,
he
shows
up,
finds
me
instead.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwester
unseres
Opfers
trifft
mich
auf
dem
Revier.
Well,
our
victim's
sister
is
meeting
me
in
the
precinct.
OpenSubtitles v2018
Schau
mich
nicht
an,
wahrscheinlich
trifft
es
mich.
Don't
look
at
me
-
he'll
probably
throw
it
at
me.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
er
trifft
mich
im
Krähennest.
Tell
him
to
meet
me
here.
In
the
Crow's
Nest.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
mich
trifft
kein
Schuss.
I
thought
you
said
I
couldn't
get
shot.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
mich
trifft
keine
Schuld.
She
says
it's
nothing
I've
done
but
I
can't
believe
that.
OpenSubtitles v2018
Wer
da
noch
mal
auftaucht,
trifft
mich
dort
an.
Anyone
who
comes
around
again
will
find
me
standing
in
it.
OpenSubtitles v2018
Dass
du
Probleme
bekommst
trifft
mich.
That
you
getting
in
trouble
hits
home
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ab
und
zu
trifft
es
mich
einfach.
Every
so
often,
it
just
hits.
OpenSubtitles v2018
Ein
Parasit,
der
sich
mit
Abaddon
trifft,
um
mich
zu
verraten.
My
little
rodent
who
went
scurrying
off
to
Abaddon
to
rat
on
me.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
trifft
mich
genau
an
der
Brust.
Something
hits
me
square
in
the
chest.
OpenSubtitles v2018
Das
trifft
auf
mich
nicht
zu.
It's
not
what
I'm
doing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Tom
dich
wieder
trifft,
lässt
du
mich
es
sofort
wissen.
If
Tom
contacts
you
again,
you
let
me
know
right
away.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
trifft
das
nicht
zu.
I
wasn't,
when
I
was
on
it.
OpenSubtitles v2018