Translation of "Trifft mich" in English

Jeder dieser Fälle trifft mich persönlich.
Each of these cases hurts me.
TildeMODEL v2018

Jedes Mal, wenn es klingelt, trifft mich fast der Schlag.
And every time I hear the doorbell it stabs me in the heart.
OpenSubtitles v2018

Deine Grausamkeit trifft mich nicht mehr.
You can no longer wound me with your cruelty.
OpenSubtitles v2018

Und ich lebe, bis ein Pfeil oder eine Kugel mich trifft.
And I'll live until an arrow or bullet finds me.
OpenSubtitles v2018

Er hat nur einen Antwortdienst und trifft mich immer im Hamburger Heaven.
And he always wants to meet you at Hamburger Heaven.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, aber da trifft mich keine Schuld.
Tancredi, how selfish of you! Sorry, but it's not my fault.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand die Verantwortung trifft, dann mich euren alten Lehrer.
The one who is really to blame is me, your old teacher.
OpenSubtitles v2018

Mich trifft die gleiche Schuld wie dich.
I'm as much to blame for all this as you are.
OpenSubtitles v2018

Ein Schiffskapitän trifft mich in Las Palmas.
There will be a sea captain to meet me in Las Palmas.
OpenSubtitles v2018

Mich trifft keine Schuld, ich war ja hier.
But I assure you, Herr General, I was asleep in bed at the time it happened right here!
OpenSubtitles v2018

Yusa trifft mich um 6 Uhr morgens in Ohara.
Yusa's going to meet me at 6: 00 a. m. at Ohara.
OpenSubtitles v2018

Es ist besser, wenn es auch mich trifft.
It's better if I'm a target, too.
OpenSubtitles v2018

Nur trifft das für mich für weitere hundert Jahr nicht zu, richtig?
Only it's not applicable to me. For another hundred years, right?
OpenSubtitles v2018

Was andere sagen, trifft mich.
I mind what people say.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn es mich trifft, dann renn ich gleich raus.
So if it hits me, then I'll run out right away.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie etwas falsch gemacht hat, trifft mich die Schuld.
If she did something wrong, I'm guilty.
OpenSubtitles v2018

Er kommt und trifft stattdessen auf mich.
All right, he shows up, finds me instead.
OpenSubtitles v2018

Die Schwester unseres Opfers trifft mich auf dem Revier.
Well, our victim's sister is meeting me in the precinct.
OpenSubtitles v2018

Schau mich nicht an, wahrscheinlich trifft es mich.
Don't look at me - he'll probably throw it at me.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm, er trifft mich im Krähennest.
Tell him to meet me here. In the Crow's Nest.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, mich trifft kein Schuss.
I thought you said I couldn't get shot.
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, mich trifft keine Schuld.
She says it's nothing I've done but I can't believe that.
OpenSubtitles v2018

Wer da noch mal auftaucht, trifft mich dort an.
Anyone who comes around again will find me standing in it.
OpenSubtitles v2018

Dass du Probleme bekommst trifft mich.
That you getting in trouble hits home for me.
OpenSubtitles v2018

Ab und zu trifft es mich einfach.
Every so often, it just hits.
OpenSubtitles v2018

Ein Parasit, der sich mit Abaddon trifft, um mich zu verraten.
My little rodent who went scurrying off to Abaddon to rat on me.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas trifft mich genau an der Brust.
Something hits me square in the chest.
OpenSubtitles v2018

Das trifft auf mich nicht zu.
It's not what I'm doing.
OpenSubtitles v2018

Wenn Tom dich wieder trifft, lässt du mich es sofort wissen.
If Tom contacts you again, you let me know right away.
OpenSubtitles v2018

Für mich trifft das nicht zu.
I wasn't, when I was on it.
OpenSubtitles v2018