Translation of "Treten in" in English
Änderungen
treten
nach
dem
in
Absatz 1
festgelegten
Verfahren
in
Kraft.
This
Agreement
shall
be
reviewed
upon
the
request
of
either
Party.
DGT v2019
Über
95
%
der
Tuberkulose-Fälle
treten
in
Entwicklungsländern
auf.
Over
95%
of
cases
occur
in
developing
countries.
Europarl v8
Dadurch
treten
sie
unvermeidlich
in
den
Hintergrund.
This
being
the
case,
environmental
concerns
inevitably
take
a
back
seat.
Europarl v8
Wann
treten
wir
in
die
Verhandlungen
dazu
ein?
When
will
we
start
the
negotiations
for
them?
Europarl v8
Gleichzeitig
treten
bewaffnete
Gruppierungen
in
anderen
Landesteilen
wieder
in
Erscheinung.
At
the
same
time,
armed
groups
are
re-emerging
in
other
parts
of
the
country.
Europarl v8
Wir
treten
in
Kontakt
mit
den
Mitgliedstaaten.
We
are
contacting
our
Member
States.
Europarl v8
Änderungen
treten
nach
dem
in
Absatz
1
festgelegten
Verfahren
in
Kraft.
The
amendments
shall
enter
into
force
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
paragraph
1.
DGT v2019
Änderungen
treten
gemäß
dem
in
Absatz 1
beschriebenen
Verfahren
in
Kraft.
The
Party
seeking
to
amend
a
provision
of
this
Agreement
shall
notify
the
other
Party
in
writing.
DGT v2019
Wir
treten
nun
in
die
Aussprache
ein.
We
come
now
to
the
debate.
Europarl v8
Belange
der
Umwelt
treten
dann
in
den
Hintergrund.
The
interests
of
the
environment
are
then
pushed
into
the
background.
Europarl v8
Im
nächsten
Jahr
treten
wir
in
die
politisch
sensibelste
Phase
der
Beitrittsverhandlungen
ein.
Next
year
we
will
be
embarking
on
the
most
politically
sensitive
stage
of
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Wir
treten
jetzt
in
eine
dritte
Konsultationsrunde
ein.
We
are
now
entering
a
third
consultation
round.
Europarl v8
Dafür
treten
wir
in
Den
Haag
und
in
Straßburg
ein.
This
is
what
we
defend
in
The
Hague
and
in
Strasbourg.
Europarl v8
Wir
treten
nun
in
die
entscheidende
letzte
Phase
vor
Doha
ein.
We
are
now
entering
the
final
and
crucial
stage,
in
the
run-up
to
Doha.
Europarl v8
Sobald
der
Zugang
gewährt
wird,
treten
sie
miteinander
in
Wettbewerb.
Once
access
is
granted,
the
companies
will
compete
amongst
themselves.
Europarl v8
Wir
treten
in
ein
neues
politisches
Zeitalter
ein.
We
are
entering
a
new
political
era.
Europarl v8
Wir
treten
jetzt
in
eine
neue
Phase
ein.
We
are
now
entering
a
new
phase.
Europarl v8
Die
Ozonkonzentrationen
treten
in
den
Mitgliedstaaten
durchaus
nicht
überall
im
gleichen
Maße
auf.
Concentrations
of
ozone
are
very
unevenly
distributed
amongst
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
treten
jetzt
in
den
zweiten
Teil
dieser
Fragestunde
ein.
We
are
now
going
to
start
the
second
part
of
this
Question
Time.
Europarl v8
Neue
Produkte
,
neue
Technologien
treten
in
Erscheinung
;
New
products
and
technologies
are
being
developed
;
ECB v1
Sie
treten
in
unterschiedlichen
Formen
auf.
They
take
different
forms.
TED2020 v1
Die
Ausschüsse
des
Europäischen
Parlaments
treten
in
Brüssel
zusammen.
The
committees
of
the
European
Parliament
shall
meet
in
Brussels.
EUconst v1
Die
Ausschüsse
des
Europäischen
Parlaments
treten
in
Brüssel
zusammen
.
The
committees
of
the
European
Parliament
shall
meet
in
Brussels
.
ECB v1
Bei
den
einzelnen
Populationen
und
Unterarten
treten
diese
Allelkombinationen
in
unterschiedlichen
Anteilen
auf.
The
populations
and
subspecies
occur
on
these
allelic
combinations
in
different
proportions.
Wikipedia v1.0
Taifune
treten
in
der
Regel
mindestens
einmal
pro
Sommer
auf.
Typhoons
affect
the
peninsula
on
an
average
of
at
least
once
every
summer
or
early
autumn.
Wikipedia v1.0
Bupropion
und
seine
Metaboliten
treten
in
die
Muttermilch
über.
Pharmacological
data
on
bupropion
and
its
metabolites
are
shown
in
the
table.
Wikipedia v1.0
Die
USA
treten
in
den
Zweiten
Weltkrieg
ein.
He
serves
on
a
warship
in
the
war.
Wikipedia v1.0