Translation of "Treten in" in English

Änderungen treten nach dem in Absatz 1 festgelegten Verfahren in Kraft.
This Agreement shall be reviewed upon the request of either Party.
DGT v2019

Über 95 % der Tuberkulose-Fälle treten in Entwicklungsländern auf.
Over 95% of cases occur in developing countries.
Europarl v8

Dadurch treten sie unvermeidlich in den Hintergrund.
This being the case, environmental concerns inevitably take a back seat.
Europarl v8

Wann treten wir in die Verhandlungen dazu ein?
When will we start the negotiations for them?
Europarl v8

Gleichzeitig treten bewaffnete Gruppierungen in anderen Landesteilen wieder in Erscheinung.
At the same time, armed groups are re-emerging in other parts of the country.
Europarl v8

Wir treten in Kontakt mit den Mitgliedstaaten.
We are contacting our Member States.
Europarl v8

Änderungen treten nach dem in Absatz 1 festgelegten Verfahren in Kraft.
The amendments shall enter into force in accordance with the procedure laid down in paragraph 1.
DGT v2019

Änderungen treten gemäß dem in Absatz 1 beschriebenen Verfahren in Kraft.
The Party seeking to amend a provision of this Agreement shall notify the other Party in writing.
DGT v2019

Wir treten nun in die Aussprache ein.
We come now to the debate.
Europarl v8

Belange der Umwelt treten dann in den Hintergrund.
The interests of the environment are then pushed into the background.
Europarl v8

Im nächsten Jahr treten wir in die politisch sensibelste Phase der Beitrittsverhandlungen ein.
Next year we will be embarking on the most politically sensitive stage of the accession negotiations.
Europarl v8

Wir treten jetzt in eine dritte Konsultationsrunde ein.
We are now entering a third consultation round.
Europarl v8

Dafür treten wir in Den Haag und in Straßburg ein.
This is what we defend in The Hague and in Strasbourg.
Europarl v8

Wir treten nun in die entscheidende letzte Phase vor Doha ein.
We are now entering the final and crucial stage, in the run-up to Doha.
Europarl v8

Sobald der Zugang gewährt wird, treten sie miteinander in Wettbewerb.
Once access is granted, the companies will compete amongst themselves.
Europarl v8

Wir treten in ein neues politisches Zeitalter ein.
We are entering a new political era.
Europarl v8

Wir treten jetzt in eine neue Phase ein.
We are now entering a new phase.
Europarl v8

Die Ozonkonzentrationen treten in den Mitgliedstaaten durchaus nicht überall im gleichen Maße auf.
Concentrations of ozone are very unevenly distributed amongst the Member States.
Europarl v8

Wir treten jetzt in den zweiten Teil dieser Fragestunde ein.
We are now going to start the second part of this Question Time.
Europarl v8

Neue Produkte , neue Technologien treten in Erscheinung ;
New products and technologies are being developed ;
ECB v1

Sie treten in unterschiedlichen Formen auf.
They take different forms.
TED2020 v1

Die Ausschüsse des Europäischen Parlaments treten in Brüssel zusammen.
The committees of the European Parliament shall meet in Brussels.
EUconst v1

Die Ausschüsse des Europäischen Parlaments treten in Brüssel zusammen .
The committees of the European Parliament shall meet in Brussels .
ECB v1

Bei den einzelnen Populationen und Unterarten treten diese Allelkombinationen in unterschiedlichen Anteilen auf.
The populations and subspecies occur on these allelic combinations in different proportions.
Wikipedia v1.0

Taifune treten in der Regel mindestens einmal pro Sommer auf.
Typhoons affect the peninsula on an average of at least once every summer or early autumn.
Wikipedia v1.0

Bupropion und seine Metaboliten treten in die Muttermilch über.
Pharmacological data on bupropion and its metabolites are shown in the table.
Wikipedia v1.0

Die USA treten in den Zweiten Weltkrieg ein.
He serves on a warship in the war.
Wikipedia v1.0