Translation of "Trend nach oben" in English
Insgesamt
ging
der
Trend
nach
oben
(+15
%
über
den
Gesamtzeitraum).
Overall,
the
tendency
was
rising
(by
15
%
in
the
whole
period).
DGT v2019
Sie
sind
übrigens
im
Trend
weiter
nach
oben
gerichtet.
It
should,
however,
be
added
that
they
follow
a
more
marked
upward
trend.
EUbookshop v2
Sie
unterschreiben
Sie
auf
dem
Fahrrad
auf
den
Trend
der
Mobilität
nach
oben?
Do
you
sign
up
to
the
trend
of
mobility
on
the
bike?
CCAligned v1
Wobei
der
Trend
qualitativ
eindeutig
nach
oben
zeigt,
wie
Silvia
Oberbichler
versichert.
Whereby
there
is
clearly
an
upward
trend
in
terms
of
quality,
as
Silvia
Oberbichler
affirms.
ParaCrawl v7.1
Ein
steigender
Trend,
der
nach
oben
durchbrochen
wird,
ist
als
gekennzeichnet.
A
rising
trend
that
has
been
broken
upward
is
shown
as
.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
war
der
klare
Trend
nach
oben
auch
im
Februar
nicht
erkennbar.
However,
there
was
still
no
clear
upward
trend
visible
in
February.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
zeige
mittlerweile
einen
deutlichen
Trend
nach
oben.
And
the
development
now
shows
a
clear
upward
trend.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
Nutzfahrzeugen
zeigt
der
Trend
weiter
nach
oben.
For
commercial
vehicles,
the
trend
is
also
point
up.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ging
der
Trend
nach
oben
(um
15
%
über
den
Gesamtzeitraum).
Overall,
the
tendency
was
rising
(by
15
%
in
the
whole
period).
DGT v2019
Natürlich
gibt
es
immer
wieder
Schwankungen
im
Klima,
aber
der
Trend
zeigt
eindeutig
nach
oben.
Of
course
there
are
always
natural
variabilities
in
the
climate
system,
but
the
trend
is
clearly
climbing.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
außerdem
Tatsache,
dass
es
hier
nach
wie
vor
einen
starken
Trend
nach
oben
gibt,
eine
Folge
der
ständigen
Ausweitung
der
gesetzgeberischen
Befugnisse
des
Parlaments.
It
is
also
a
fact
that
there
is
still
a
strong
upward
trend
here,
as
a
result
of
Parliament's
constantly
expanding
legislative
competences.
Europarl v8
Erstens,
die
EU-Importabhängigkeit
-
gegenwärtig
werden
50%
der
Energieressourcen
in
die
Europäische
Union
importiert,
und
der
Trend
geht
nach
oben.
Firstly,
EU
import
dependency
-
currently,
50%
of
energy
resources
come
from
outside
the
European
Union,
and
the
trend
is
upwards.
Europarl v8
Der
Bericht
erwähnt
gemeldete
Unregelmäßigkeiten
in
Höhe
von
insgesamt
1,1
Milliarden
Euro
und
der
Trend
zeigt
nach
oben.
The
report
mentions
a
total
of
EUR
1.1
billion
worth
of
reported
irregularities
and
the
trend
is
upward.
Europarl v8
Generell
zeigen
die
Preise
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
einen
Trend
nach
oben,
der
mit
dem
Preisanstieg
bei
allen
Wirtschaftsteilnehmern
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
einhergeht.
The
general
trend
of
the
import
prices
into
the
Community
shows
an
increase
in
line
with
the
general
increase
of
prices
for
all
operators
on
the
EU
market.
DGT v2019
Andere
Schadstoffemissionen
zeigen
jedoch
einen
Trend
nach
oben,
so
z.B.
der
Kohlendioxidausstoß,
der
zwischen
2001
und
2004
um
5,7%
zugenommen
hat.
An
upward
trend
can
be
observed
in
emissions
of
certain
pollutants,
such
as
carbon
dioxide
which
increased
by
5.7%
between
2001
and
2004.
TildeMODEL v2018
Bleibt
das
Wirtschaftswachstum
hingegen
unter
1,5
%
jährlich,
weisen
die
Jugendarbeitslosenquoten
einen
stärkeren
Trend
nach
oben
auf
als
die
allgemeine
Arbeitslosenquote.
On
the
contrary,
if
economic
growth
remains
below
1.5%
per
year,
youth
unemployment
rates
tend
to
rise
faster
than
overall
the
unemployment
rate.
TildeMODEL v2018
Auch
die
anhand
des
impliziten
Deflators
des
privaten
Verbrauchs
gemessenen
Verbraucherpreise
lassen
sowohl
auf
Quartalsbasis
als
auch
tendenziell
(+0,6
%
bzw.
2,0
%)
einen
Trend
nach
oben
erkennen.
Consumer
prices,
as
measured
by
the
implicit
deflator
of
private
consumption,
are
also
on
the
rise
compared
with
both
the
previous
quarter
(
+
0.6%)
and
the
same
quarter
in
the
previous
year
(
+
2.0%).
EUbookshop v2
Zwischen
2000
und
2004
lag
die
Beteiligung
an
Bildungsmaßnahmen
unter
Erwachsenen
(25
bis
65
Jahre)
bei
durchschnittlich
4,4
%
mit
leichtem
Trend
nach
oben,
in
der
EU-27
dagegen
bei
rund
10
%.
From
2000
to
2004,
the
proportion
of
adults
(aged
25
to
65)
engaged
in
training
or
education
programmes
amounted
to
4.4%
on
average,
with
a
slight
positive
trend
during
the
period,
whereas
in
the
EU-27
it
was
close
to
10%
of
adult
population.
EUbookshop v2
Ein
Viertel
dieser
Emissionen
verursacht
der
Verkehr,
wobei
der
Trend
weiter
nach
oben
geht
(+
7,6%),
hauptsächlich
infolge
intensiverer
Fahrzeugnutzung.
Transport
accounts
for
a
quarter
of
all
emissions
and
here
the
trend
continues
upwards
(+
7.6%),
mainly
because
of
a
rise
in
vehicle
use.
EUbookshop v2
Glücklicherweise
liegt
der
Quotient
deutlich
über
dem
Wert
1,
das
heißt,
die
Veränderungen
zeigen
einen
Trend
nach
oben.
Fortunately,
this
was
accompanied
by
a
ratio
well
over
1,
indicating
the
upward
trend
observed.
EUbookshop v2
Was
den
Pro-Kopf-Verbrauch
anbelangt,
so
möchte
die
Kommission
dem
Herrn
Abgeordneten
mitteilen,
daß
für
das
vereinigte
Deutschland
für
das
Wirtschaftsjahr
1990/91
eine
Steigerung
des
Verbrauchs
vorhergesagt
wird,
und
daß
alles
darauf
schließen
läßt,
daß
dieser
Trend
nach
oben
noch
einige
Zeit
andauern
wird.
Concerning
the
per
capita
consumption,
the
Commission
wishes
to
inform
the
honourable
Member
that
the
consumption
forecasts
for
the
unified
Germany
indicate
an
increase
for
the
1990/91
marketing
year,
and
there
is
every
indication
that
this
upward
trend
will
be
maintained
for
some
time.
EUbookshop v2