Translation of "Treffen vorbereiten" in English

Sieht aus, als würden sie sich auf das Treffen vorbereiten.
Looks like they're getting ready for the meet.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich auf das Treffen vorbereiten.
I gotta get ready for the meeting.
OpenSubtitles v2018

Die werden mehrere Standorte für das Treffen vorbereiten.
They'll prep several sites for the meeting.
OpenSubtitles v2018

Ich muss für mein Treffen mit Hunt vorbereiten.
I gotta prep for my meeting with Hunt.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte dich besser auf das Treffen vorbereiten müssen.
I should have been clearer when I prepared you for this meeting.
OpenSubtitles v2018

Reisende können sich ohne Stress auf Treffen vorbereiten oder ihrer Arbeit nachgehen.
Travellers can prepare for a meeting without stress or get down to work.
ParaCrawl v7.1

Er muss noch ein Treffen vorbereiten mit einer großen Airline.
He has to prepare for a meeting with a major airline.
ParaCrawl v7.1

Können Sie ihr helfen, für das Treffen vorbereiten?
Could you help her prepare for the meeting?
ParaCrawl v7.1

Das haben sie auch ausgenutzt, wenn sie sich auf Treffen usw. vorbereiten.
They have used this also when they need to plan for meetings etc..
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Ratspräsidentschaft wird etwa 3.300 Treffen vorbereiten und leiten.
The German Presidency will organize and chair around 3,300 meetings.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Treffen vorbereiten nicht genügend Druck, entdeckt April, dass ihr Ofen defekt ist.
As if preparing the meeting was not enough pressure, April discovers that her oven is broken.
ParaCrawl v7.1

Übrigens ist der Sondergesandte der Europäischen Union, Botschafter Moratinos, Ende August in die Region gereist, um dieses Treffen vorbereiten zu helfen.
It is, in fact, to help with these preparations that the EU Special Envoy, Ambassador Moratinos, visited the region at the end of August.
Europarl v8

Tausende von Menschen haben abgestimmt und gemeinsam werden wir der globalen Diskussion um den Klimawandel neue Bedeutung verleihen, genau wie unsere Spitzenpolitiker, die sich auf ein Treffen in Kopenhagen vorbereiten, bei dem eine nachhaltige Lösung für diese Krise gefunden werden soll.
Thousands of people voted and together we’re going to bring new breadth to the global climate change conversation just as our leaders prepare to meet in Copenhagen this December in an effort to agree on lasting solutions to this crisis.
GlobalVoices v2018q4

Die Kommission wird gemeinsam mit den Mitgliedstaaten, den Unternehmen und anderen Stakeholdern die Fortschritte regelmäßig überwachen und ein Treffen vorbereiten, auf dem spätestens Mitte 2014 Bilanz gezogen werden soll.
The Commission will work with Member States, enterprises and other stakeholders to periodically monitor progress and to jointly prepare a review meeting to be held by mid 2014.
TildeMODEL v2018

Während des Besuches einer EWSA-Delegation in Syrien und Jordanien, die das Terrain für das Treffen in Valencia vorbereiten sollte, wurde der Bericht auch Vertretern verschiedener Organisationen vorgelegt und mit ihnen erörtert.
The report was also presented and discussed with representatives from various organisations during an EESC delegation trip to Syria and Jordan, with a view to boosting attendance at the Valencia meeting.
TildeMODEL v2018

Wir müssen uns auf das Treffen vorbereiten, unsere Postionen festigen und unsere Argumente unterstreichen und kirchliche Anführer haben, die sie unterstützen.
But prepare for our meeting, clarify our positions and strengthen our arguments and have our Church leaders endorse them.
OpenSubtitles v2018

Zweiter Grund: Wenn wir dieses Treffen nicht vorbereiten, dann bereiten andere es vor, und zwar in einem für uns überhaupt nicht günstigen Sinne.
My second reason is that if we do not make preparations for this meeting, others will do it for us, along lines that will be anything but favourable to us.
EUbookshop v2

Wir wissen, dass sie ein Treffen vorbereiten, aber wir müssen herausfinden, wo und wann.
Well, we know they're trying to set up a meeting, but we have to find a where and when.
OpenSubtitles v2018

Und obwohl wir nicht diese beängstigenden Ereignisse kontrollieren können, lasst uns unsere eigenen Herzen kontrollieren und lasst uns auf unser wichtigstes Treffen von allen vorbereiten.
And although we cannot control these frightening events, let us take charge of our own souls, and let us prepare ourselves for the most important summit meeting of all.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich muss ich dieses Angebot bis morgen... für ein 08:00 Uhr treffen vorbereiten, also kann ich wirklich nicht...
Actually, I have this book proposal to discuss At an 8:00 a.M. Meeting, so I-I can't really... well, that's okay.
OpenSubtitles v2018

Eine schöne Begegnung wurde von Vater Lubabalo, dem katholischen Dekan, vorbereitet, mit jungen Vertretern aus den verschiedenen Gemeinden, die sich auf das Treffen 2019 vorbereiten wollen.
A nice meeting was organized by Father Lubabalo, catholic dean, with young leaders of different parishes who wanted to prepare themselves for the meeting of 2019.
ParaCrawl v7.1

Ich musste mich sehr gut auf Treffen mit Personen vorbereiten, damit sie mich überhaupt auf dem gleichen Level wahrnahmen.
I had to prepare well for meetings for people to see me as being on the same level as they.
ParaCrawl v7.1

Natürlich sind bei diesem Treffen auch einzelne Probleme aufgetreten, die darauf hinweisen, dass wir künftige Treffen noch besser vorbereiten müssen.
Naturally, in this meeting single problems have occurred which give a hint that we will have to prepare future meetings even better.
ParaCrawl v7.1

Wenn möglich, im Jahr 2018 nach Taizé kommen und mit einem der Brüder Kontakt aufnehmen, die das Treffen vorbereiten.
If possible, visit Taizé during 2018 in order to meet the brothers leading the preparation of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Überall, wo wir ein Treffen vorbereiten, nimmt uns die Ortskirche auf, das heißt Christen verschiedener Konfessionen.
In every place where we have a meeting, we are welcomed by the local Church, by Christians of different denominations.
ParaCrawl v7.1