Translation of "Traut" in English
Warum
traut
man
sich
nicht,
gegen
diese
Personen
ein
Verfahren
einzuleiten?
Why
do
the
authorities
hesitate
to
institute
proceedings
against
these
people?
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
Schweden
sich
doch
noch
was
traut.
I
trust
that
Sweden
will
yet
dare
to
act.
Europarl v8
Er
traut
sich
nicht,
ihn
zu
töten.
He
dares
not
kill
him.
Salome v1
Diese
Nutzerin
traut
sich
nicht
mehr,
Atem
zu
holen:
And
this
netizen
is
afraid
to
breathe:
GlobalVoices v2018q4
Ihr
beiden
traut
einander
nicht,
oder?
You
two
don't
trust
each
other,
do
you?
Tatoeba v2021-03-10
Er
traut
sich
nicht,
allein
zu
gehen.
He
dare
not
go
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Er
traut
sich
nicht,
seine
Meinung
zu
sagen.
He
dare
not
express
his
opinion.
Tatoeba v2021-03-10
Er
traut
sich
nicht,
etwas
zu
sagen.
He
doesn't
dare
to
say
anything.
Tatoeba v2021-03-10
Erzählt
mir
nicht,
ihr
traut
Tom
immer
noch!
Don't
tell
me
you
still
trust
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
traut
nichts
von
dem,
was
Maria
sagt.
Tom
doesn't
trust
a
thing
Mary
says.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
traut
dem
Arzt
nicht
mehr.
She
doesn't
trust
the
doctor
any
more.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
traut
Maria
das
nicht
zu.
Tom
doesn't
think
Mary
knows
how
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Heutzutage
traut
sich
kein
Politiker,
Hilfe
für
arme
Menschen
überhaupt
anzusprechen.
Today,
no
politician
even
dares
to
mention
help
for
poor
people.
News-Commentary v14
Man
füllt
ihm
den
Bauch
mit
Suppe
und
schon
traut
er
keinem
mehr.
You
fill
him
full
of
soup
and
right
away
he
don't
trust
nobody.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
traut
sowieso
niemandem,
nicht
mal
sich
selbst.
But
then
he
doesn't
trust
anybody,
not
even
himself.
OpenSubtitles v2018
Lhr
geht
ein
Risiko
ein,
denn
Kincaid
traut
euch
nicht.
You
take
a
chance
riding
in
because
Kincaid
don't
trust
you.
OpenSubtitles v2018
Traut
er
uns
vielleicht
nicht
mehr?
Is
it
possible
he
doesn't
trust
us
anymore?
OpenSubtitles v2018
So
etwas
traut
sich
nur
Ahab.
Only
Ahab
would
do
that.
OpenSubtitles v2018
Traut
ihr
mir
immer
noch
nicht?
You're
so
suspicious.
OpenSubtitles v2018
Und
Dad
sagte
immer,
so
einem
traut
man
nicht.
As
Dad
always
said,
don't
trust
a
man
who
can't
be
bribed.
OpenSubtitles v2018
Kommt
ruhig,
wenn
ihr
euch
traut!
Come
on
if
you
dare!
OpenSubtitles v2018
Wer
seinem
Weibe
traut,
der
istein
Narr!
If
you
trust
a
wife
You're
a
simpleton.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
traut
mir
nicht.
I
don't
think
he
trusts
me.
OpenSubtitles v2018
Außer
ihm
traut
sich
niemand
von
der
Insel
da
rauf.
No
one
on
the
island
dare
go
up
there
except
him.
OpenSubtitles v2018
Wer
traut
schon
einem
Polizisten,
der
kein
Geld
nimmt?
Let's
face
it.
Who
can
trust
a
cop
who
don't
take
money?
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
Doktor
traut
es
sich
nicht
mir
ins
Gesicht
zu
sagen?
Yes,
Doc.
Maybe
you'd
like
to
tell
me
to
my
face.
OpenSubtitles v2018