Translation of "Traut" in English

Warum traut man sich nicht, gegen diese Personen ein Verfahren einzuleiten?
Why do the authorities hesitate to institute proceedings against these people?
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass Schweden sich doch noch was traut.
I trust that Sweden will yet dare to act.
Europarl v8

Er traut sich nicht, ihn zu töten.
He dares not kill him.
Salome v1

Diese Nutzerin traut sich nicht mehr, Atem zu holen:
And this netizen is afraid to breathe:
GlobalVoices v2018q4

Ihr beiden traut einander nicht, oder?
You two don't trust each other, do you?
Tatoeba v2021-03-10

Er traut sich nicht, allein zu gehen.
He dare not go alone.
Tatoeba v2021-03-10

Er traut sich nicht, seine Meinung zu sagen.
He dare not express his opinion.
Tatoeba v2021-03-10

Er traut sich nicht, etwas zu sagen.
He doesn't dare to say anything.
Tatoeba v2021-03-10

Erzählt mir nicht, ihr traut Tom immer noch!
Don't tell me you still trust Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Tom traut nichts von dem, was Maria sagt.
Tom doesn't trust a thing Mary says.
Tatoeba v2021-03-10

Sie traut dem Arzt nicht mehr.
She doesn't trust the doctor any more.
Tatoeba v2021-03-10

Tom traut Maria das nicht zu.
Tom doesn't think Mary knows how to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Heutzutage traut sich kein Politiker, Hilfe für arme Menschen überhaupt anzusprechen.
Today, no politician even dares to mention help for poor people.
News-Commentary v14

Man füllt ihm den Bauch mit Suppe und schon traut er keinem mehr.
You fill him full of soup and right away he don't trust nobody.
OpenSubtitles v2018

Aber er traut sowieso niemandem, nicht mal sich selbst.
But then he doesn't trust anybody, not even himself.
OpenSubtitles v2018

Lhr geht ein Risiko ein, denn Kincaid traut euch nicht.
You take a chance riding in because Kincaid don't trust you.
OpenSubtitles v2018

Traut er uns vielleicht nicht mehr?
Is it possible he doesn't trust us anymore?
OpenSubtitles v2018

So etwas traut sich nur Ahab.
Only Ahab would do that.
OpenSubtitles v2018

Traut ihr mir immer noch nicht?
You're so suspicious.
OpenSubtitles v2018

Und Dad sagte immer, so einem traut man nicht.
As Dad always said, don't trust a man who can't be bribed.
OpenSubtitles v2018

Kommt ruhig, wenn ihr euch traut!
Come on if you dare!
OpenSubtitles v2018

Wer seinem Weibe traut, der istein Narr!
If you trust a wife You're a simpleton.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er traut mir nicht.
I don't think he trusts me.
OpenSubtitles v2018

Außer ihm traut sich niemand von der Insel da rauf.
No one on the island dare go up there except him.
OpenSubtitles v2018

Wer traut schon einem Polizisten, der kein Geld nimmt?
Let's face it. Who can trust a cop who don't take money?
OpenSubtitles v2018

Der Herr Doktor traut es sich nicht mir ins Gesicht zu sagen?
Yes, Doc. Maybe you'd like to tell me to my face.
OpenSubtitles v2018