Translation of "Traurige realität" in English
Die
derzeit
verfügbaren
Statistiken
schildern
eine
traurige
und
erschütternde
Realität.
Statistics
currently
available
portray
a
sad
and
distressing
reality.
Europarl v8
Und
das
ist
auch
innerhalb
der
Europäischen
Union
traurige
Realität.
Sadly,
this
terrible
reality
also
takes
place
within
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
ist
die
traurige
Realität
im
Irak.
That
is
the
sad
reality
in
Iraq.
Europarl v8
Das
ist
traurige
Realität,
doch
leider
ist
es
die
Realität.
It
is
a
sad
fact,
unfortunately,
but
it
is
a
fact
nonetheless.
Europarl v8
So
sieht
die
traurige
Realität
in
Belarus
aus.
Such
is
the
sad
state
of
affairs
in
Belarus.
Europarl v8
Leider
zwingt
uns
die
traurige
Realität,
neuerliche
Vorwürfe
und
Proteste
zu
erheben.
Unfortunately,
the
sad
reality
dictates
that
we
must
issue
fresh
condemnations
and
protests.
Europarl v8
Es
heißt
wir
gegen
die,
das
ist
die
traurige
Realität.
It's
us
against
them,
and
that
is
the
sad
reality.
OpenSubtitles v2018
Die
traurige
Realität
ist,
dass
die
arabischen
Flüchtlinge
nie
eine
Chance
hatten.
The
sad
reality
is
that
the
Arab
refugees
never
had
a
chance.
QED v2.0a
Dennoch
ist
FGM
in
dem
Land
am
Nil
traurige
Realität.
And
yet
FGM
remains
a
sad
and
distressing
reality
in
the
land
on
the
Nile.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
traurige
Realität
ist,
dass
wir
verlieren.
But
the
sad
reality
we
are
losing.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
uns
nicht
an
diese
traurige
Realität
gewöhnen!
We
must
not
resign
ourselves
to
this
sad
reality!
ParaCrawl v7.1
Doch
Christenverfolgung
ist
auch
heute
eine
traurige
Realität.
But
even
today,
the
persecution
of
Christians
is
still
a
tragic
reality.
ParaCrawl v7.1
Geschlechtsspezifische
Gewalt
und
Ungleichheit
sind
in
vielen
Ländern
der
Welt
eine
traurige
Realität.
Gender-based
violence
and
inequality
are
a
sad
reality
in
many
countries
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Zwölfjährige
süchtige
Kinder
sind
in
Lateinamerika
und
weltweit
traurige
Realität.
Twelve-year-old
child
addicts
are
a
sad
reality
in
Latin
America
and
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
traurige
Realität,
Madam.
That's
the
sad
reality,
madam.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
weltweit
genug
Lebensmittel
produziert
werden,
ist
Hunger
weiterhin
traurige
Realität.
Although
our
planet
does
actually
produce
sufficient
food,
hunger
continues
to
be
a
sad
reality.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
traurige
Realität
der
freien
Marktwirtschaft.
This
is
one
of
the
sad
truths
of
a
free
market
economy.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
traurige,
aber
wichtige
Realität
in
Fundraising.
This
is
a
sad
but
important
reality
in
fundraising.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
eine
traurige
Realität,
dass
manchmal
Paare
auseinander
driften.
It's
just
a
sad
reality
that
sometimes
couples
drift
apart.
ParaCrawl v7.1
Gewaltverbrechen
mit
tödlichem
Ausgang
sind
traurige
Realität.
Violent
crime
resulting
in
death
is
a
sad
reality.
ParaCrawl v7.1
Niemand
konnte
ahnen,
dass
daraus
unvermittelt
traurige
Realität
wurde.
No
one
could
have
guessed
that
it
suddenly
became
sad
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
Mauer
zwischen
Israel
und
Palästina
ist
eine
traurige
Realität
mit
täglichen
Hindernissen
für
die
Palästinenser.
The
wall
between
Israel
and
Palestine
is
a
sad
reality
that
creates
obstacles
for
the
Palestinians
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Für
1,3
Mrd.
Menschen
jedoch,
fast
20
%
der
Weltbevölkerung,
ist
dies
traurige
Realität.
But
that
is
the
reality
for
1.3
billion
people,
nearly
20%
of
the
worldâ
s
population.
ParaCrawl v7.1
Krieg,
Terror
und
humanitäre
Katastrophen
sind
in
vielen
Teilen
der
Welt
traurige
Realität.
War,
terrorism
and
humanitarian
catastrophes
are
sad
realities
in
many
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
traurige
Realität
ist,
dass
am
Ende
von
diesen
Regenbögen
niemals
Gold
sein
wird.
The
sad
reality
is
there
will
never
be
gold
at
the
end
of
that
rainbow.
ParaCrawl v7.1