Translation of "Trauern mit" in English
Madame,
wir
alle
trauern
mit
Ihnen.
Madam,
we're
all
deeply
sorry.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauern
mit
Euch
um
Euren
Verwandten.
We
grieve
with
you
for
your
kinsman.
OpenSubtitles v2018
Wir
lieben
dich
und
trauern
mit
dir
um
deinen
Mann
und
deine
Schwester.
We
love
you
dearly
and
we
grieve
for
the
loss
of
your
dear
husband
and
your
sister.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauern
zusammen
mit
seiner
Witwe...
We
are
mourning
together
with
his
widow...
OpenSubtitles v2018
Alle
trauern
mit
dir,
Light.
They're
feeling
sorry
for
you,
Light.
OpenSubtitles v2018
Calpurnia,
wir
trauern
mit
dir.
Calpurnia,
we
grieve
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauern
mit
Paul
Henze
um
Martha
Henze.
We
mourn
with
Paul
Henze
for
Martha.
CCAligned v1
Wir
trauern
mit
dem
gesamten
amerikanischen
Volk.
We
mourn
together
with
the
entire
American
people.
ParaCrawl v7.1
Die
275
Mitarbeiter
des
spanischen
Unternehmens
trauern
mit
seiner
Familie.
The
275
employees
of
the
Spanish
company
mourn
with
his
familiy.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
gemeinsam
mit
seiner
Familie.
We
mourn
with
his
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
seinen
Angehörigen
und
FreundInnen.
We
grieve
with
Seibane
Wague"s
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
Bea,
seiner
Züchterin
und
Besitzerin.
We
be
in
mourning
with
Bea,
his
breeder
and
owner.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftsführer
und
die
Mitarbeiter
von
Ensinger
trauern
gemeinsam
mit
den
Familienangehörigen.
The
Chief
Executive
and
employees
of
Ensinger
share
the
grief
of
the
family
members
at
this
sad
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
und
leiden
mit
Ihnen!
BERLIN:
We
mourn
and
grieve
with
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
den
Familien
um
den
Tod
des
kleinen
Kindes.
We
share
the
families’
grief
over
the
death
of
a
small
child.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
dem
tschechischen
Volk.
We
share
the
grief
of
the
Czech
nation.”
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
denen,
die
ihre
Lieben
verloren
haben.
We
mourn
with
those
who
have
lost
their
loved
ones.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
dem
pakistanischen
Volk
um
die
Opfer
dieses
blutigen
Terroranschlags.
We
join
the
people
of
Pakistan
in
grieving
for
the
victims
of
this
bloody
terrorist
attack.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
gemeinsam
mit
unseren
spanischen
Freunden
über
die
Opfer
dieser
Katastrophe.
Together
with
our
Spanish
friends,
we
mourn
the
victims
of
this
disaster.
ParaCrawl v7.1
Trauerte
ich,
und
werde
trauern
mit
jedem
Frühling
neu.
I
mourn'd,
and
yet
shall
mourn
with
ever-returning
spring.
ParaCrawl v7.1
Janie,
ich
selber,
meine
Mitarbeiter
und
ganz
Banshee
trauern
mit
dir
um
diesen
Verlust.
Janie,
on
behalf
of
myself,
my
office,
and
all
of
Banshee,
we
mourn
his
loss
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
die
Wahl:
in
meinem
Büro
trauern
oder
mich
mit
Linda
treffen.
I
had
a
choice:
sit
in
my
office
and
wallow,
or
keep
my
date
with
Linda.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
fassungslos
und
trauern
mit
seiner
Frau,
seinen
Kindern
und
der
ganzen
Familie.
We're
stunned
and
mourn
with
his
wife,
kids
and
the
whole
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
den
Familien
der
Opfer.
Den
Verletzten
wünschen
wir
rasche
Genesung.
We
grieve
with
the
victims’
families
and
wish
those
who
have
been
injured
a
rapid
recovery.
ParaCrawl v7.1
Am
18.
Juli
2017
verstarb
Red
West
in
Memphis.
Wir
trauern
mit
der
Familie.
On
July
18th
2017
Red
West
died
in
Memphis.
We
grieve
with
his
family.
CCAligned v1
Susanne,
wir
trauern
sehr
mit
Dir
und
sind
in
Gedanken
ganz
fest
bei
Dir!
Susanne,
our
thoughts
are
with
you
in
this
very
hard
time!
CCAligned v1
Wir
trauern
mit
ihren
Angehörigen
und
dem
gesamten
Team
von
Zaha
Hadid
Architects,
London.
We
mourn
her
passing
along
with
her
family
and
the
entire
team
at
Zaha
Hadid
Architects,
London.
ParaCrawl v7.1
Wir
trauern
mit
den
Menschen
in
Iran,
die
den
Verlust
von
Freunden
und
Verwandten
beklagen.
We
share
the
grief
of
the
people
in
Iran
mourning
the
loss
of
friends
and
relatives.
ParaCrawl v7.1