Translation of "Tragfähige basis" in English
Damit
wird
für
die
Fischereibeschlüsse
eine
tragfähige
Basis
ermöglicht.
It
can
provide
a
support
base
for
the
fisheries
decisions.
Europarl v8
Die
Mittel
können
eine
tragfähige
Basis
für
die
wirtschaftliche
Wende
darstellen.
These
funds
can
provide
a
powerful
basis
for
the
economic
turnaround.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
teilweise
verbindliche
Zusagen
fehlen,
bietet
es
doch
eine
tragfähige
Basis.
It
lacks
some
binding
commitments,
but
it
is
a
good
basis.
TildeMODEL v2018
Ihre
Unterstützung
bildet
eine
tragfähige
finanzielle
Basis
für
die
Tätigkeit
der
Schweizer
Paraplegiker-Stiftung.
Their
support
provides
a
sound
financial
basis
for
the
Swiss
Paraplegic
Foundation's
activities.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
in
meinen
Augen
eine
nicht
eben
tragfähige
Basis
für
eine
Kontrolle
der
Rechtsvorschriften.
That
seems
to
me
a
very
feeble
basis
for
monitoring
legislation.
Europarl v8
Insofern
bietet
das
Pilotprojekt
eine
tragfähige
Basis
für
ein
breiter
angelegtes
Projekt
zur
Qualitätssicherung.
It
is
thus
a
workable
base
on
which
to
build
a
wider
quality
assurance
scheme.
TildeMODEL v2018
Wir
analysieren
IhreMarke(n),
umMarkenführung
und
Marketingstrategien
auf
eine
tragfähige
Basis
zu
stellen.
We
analyse
your
brand(s)
to
create
a
sustainable
basis
for
your
brand
management
and
marketing
strategies.
ParaCrawl v7.1
Sie
bilden
eine
tragfähige
Basis.
They
form
a
lasting
basis.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
daß
dieses
gegenseitige
Interesse
auch
in
Zukunft
eine
tragfähige
Basis
sein
wird!
We
believe
that
this
mutual
interest
will
continue
to
be
a
sound
basis
for
our
publication.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
der
Integration
von
Umwelt
und
Nachhaltigkeit
in
alle
Sektoren
kann
und
soll
eine
tragfähige
Basis
für
die
Entwicklung
einer
solchen
Vision
für
das
nächste
Jahrtausend
sein.
The
concept
of
integrating
the
environment
and
sustainable
development
into
all
sectors
can
and
must
form
a
solid
basis
for
creating
this
kind
of
vision
for
the
next
millennium.
Europarl v8
Dank
der
zusätzlich
eingestellten
Reserven
haben
wir
eine
tragfähige
Basis,
auf
die
wir
zurückgreifen
können,
falls
wir
auf
Artikel
203
umschalten
müssen
oder
wollen.
The
extra
reserves
built
in
provide
a
good
basis
which
we
can
fall
back
on,
if
we
need
or
want
to
switch
to
Article
203.
Europarl v8
Wenn
für
die
Fischerei
eine
tragfähige
Basis
gesichert
werden
soll,
erscheint
es
mir
wichtig,
dass
diesen
Regionalen
Beiräten
bei
der
Debatte
ein
gebührender
Platz
eingeräumt
wird
und
sie
sich
auch
schon
vor
der
Debatte
einbringen
können.
It
appears
to
me
essential
that,
if
we
want
to
retain
a
support
base
for
fisheries,
we
should
accord
these
Regional
Advisory
Councils
a
fully-fledged
place
in
the
debate
and
that
we
get
them
to
make
a
contribution
prior
to
the
debate
as
well.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
muss
die
Kommission
betonen,
dass
es
gilt,
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Zuckerindustrie
zu
erhöhen,
um
langfristig
eine
tragfähige
Basis
für
die
Zuckerproduktion
in
der
Europäischen
Union
zu
gewährleisten.
In
this
connection,
the
Commission
needs
to
underline
that
the
competitiveness
of
the
European
sugar
industry
has
to
be
increased
in
order
to
ensure
a
sustainable,
long-term
basis
for
sugar
production
within
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Gespür
für
die
Würde
eines
jedes
Menschen
nach
dem
Bilde
und
in
Gestalt
Gottes
muss
neu
erweckt
werden,
denn
nur
so
kann
es
gelingen,
eine
tragfähige
Basis
für
Freiheit,
Gerechtigkeit
und
Frieden
auf
Erden
zu
schaffen.
There
is
an
urgent
need
to
restore
people’s
awareness
of
the
dignity
of
every
human
being,
made
in
the
image
and
likeness
of
God,
so
that
it
can
be
used
as
a
sound
foundation
for
freedom,
justice
and
peace
on
earth.
Europarl v8
Genau
damit
wird
der
Politik
in
einer
bestimmten
Region
Stabilität
verliehen
und
eine
tragfähige
Basis
für
sie
geschaffen.
That
is
precisely
the
sort
of
thing
that
injects
stability
and
provides
a
support
base
for
policy
in
a
certain
region.
Europarl v8
Ich
betrachte
auch
die
Achtung
des
Ursprungslandsprinzips
im
Hinblick
auf
die
Mehrwertsteuer
bei
Fernverkäufen
und
Interneteinkäufen
als
die
einzige
tragfähige
Basis,
um
einen
kohärenten
und
transparenten
steuerlichen
Rahmen
für
den
freien
Warenverkehr
zu
sichern.
I
also
believe
that
observance
of
the
country
of
origin
principle
for
VAT
on
distance
selling
and
e-commerce
is
the
only
viable
basis
for
a
coherent
and
transparent
tax
framework
to
allow
the
free
movement
of
goods.
Europarl v8
Würde
man
seinen
kürzlich
geäußerten
Vorschlag
einer
Freihandelszone
zwischen
den
USA
und
dem
Nahen
Osten
innerhalb
eines
Jahrzehnts
realisieren,
wäre
das
eine
tragfähige
Basis
für
eine
solche
Entwicklung.
Realizing
his
recent
proposal
to
establish
a
US_Middle
East
free
trade
area
within
a
decade
would
lay
a
strong
foundation.
News-Commentary v14
Da
keine
umfassenderen
strukturellen
Veränderungen
(beispielsweise
bei
Verwaltungen)
in
Gang
gesetzt
wurden,
stellt
sich
die
Frage,
ob
eine
tragfähige
Basis
für
nachhaltige
Folgemaßnahmen
zum
interkulturellen
Dialog
vorhanden
ist.
The
absence
of
more
widespread
structural
changes
(to
administrations,
for
example)
raises
doubts
about
the
solidity
of
the
basis
for
sustainable
follow-up
activity
on
intercultural
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Bewertung
wird
eine
tragfähige
Basis
für
Verbesserungsvorschläge
zur
Vorbereitung
von
Maßnahmen
und
zu
den
Arten
von
Maßnahmen,
die
der
EGF
kofinanzieren
kann,
sowie
für
Überlegungen
zur
konkreten
Verbesserung
der
Ergebnisse
bieten.
This
will
provide
a
solid
basis
for
proposing
improvements
to
the
preparation
of
and
types
of
action
the
EGF
can
co-finance
and
consider
how
delivery
can
be
improved.
TildeMODEL v2018
In
dem
zur
Diskussion
vorgelegten
Entwurf
wurden
Schwachstellen
ermittelt,
Synergien
und
eine
gemeinsame
Vision
aufgezeigt
sowie
mehrere
Vorschläge
vorgebracht,
die
eine
tragfähige
Basis
für
die
Entwicklung
einer
Strategie
basierend
auf
einem
Bündel
realistischer
Maßnahmen
und
der
aktiven
Teilnahme
aller
Interessenträger
bilden.
The
draft
for
discussion
has
identified
weaknesses,
set
out
synergies
and
a
common
vision
and
has
put
forward
a
set
of
proposals
that
form
a
sound
basis
for
developing
the
strategy,
including
a
set
of
realistic
measures
and
the
active
participation
of
all
the
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
zwischen
öffentlichen
Auftraggebern
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
könnte
zur
weiteren
Integration
der
Beschaffungsmärkte
beitragen,
indem
die
Defragmentierung
der
europäischen
Märkte
über
die
Grenzen
hinweg
vorangetrieben
und
eine
tragfähige,
international
wettbewerbsfähige
Basis
in
Europa
geschaffen
würde.
Especially
cross-border
cooperation
between
contracting
authorities
from
different
Member
States
could
contribute
to
the
further
integration
of
procurement
markets,
encouraging
the
defragmentation
of
European
markets
across
national
borders
and
thereby
creating
a
viable,
internationally
competitive
European
industrial
base.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherung
eines
adäquaten
Primärüberschusses
ist
unerlässlich,
um
die
öffentlichen
Finanzen
auf
eine
tragfähige
Basis
zu
stellen.
Securing
an
adequate
primary
surplus
is
essential
to
ensure
that
the
public
finances
are
on
a
sustainable
footing.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherung
eines
angemessenen
Primärüberschusses
ist
unerlässlich,
um
die
öffentlichen
Finanzen
auf
eine
tragfähige
Basis
zu
stellen.
Securing
an
adequate
primary
surplus
is
essential
to
ensure
that
the
public
finances
remain
on
a
sustainable
footing.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
gelingt,
hier
eine
tragfähige
Basis
für
künftige
Zusammenarbeit
aufzubauen,
könnte
die
derzeitige
mentale
Entfernung
der
Bürger
Europas
zu
den
europäischen
Institutionen
möglicherweise
abgebaut
werden
und
sie
über
die
Vermittlung
ihrer
Vertretungs-organisationen
an
ihre
Verantwortung
für
Europa
erinnert
und
zur
Mitarbeit
motiviert
werden.
If
solid
foundations
can
be
laid
for
future
cooperation,
people's
current
feeling
of
remoteness
from
the
European
institutions
could
perhaps
be
reduced,
and
citizens
could
be
reminded,
through
their
representative
organisations,
of
their
responsibility
for
Europe
and
motivated
to
become
involved.
TildeMODEL v2018