Translation of "Tragen durch" in English
Wir
tragen
auch
durch
unsere
externe
Entwicklungshilfe
zur
globalen
Sicherheit
bei.
We
also
contribute
to
global
security
through
external
development
assistance.
Europarl v8
Die
Wettbewerbsregeln
tragen
durch
den
Abbau
der
bestehenden
Liberalisierungshindernisse
hierzu
bei.
The
competition
rules
contribute
to
this
exercise
by
removing
existing
impediments
to
effective
liberalisation.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
zentralen
Aufgabe
tragen
die
Mitgliedstaaten
durch
einen
entsprechenden
rechtlichen
Rahmen
bei.
Member
States
contribute
to
this
crucial
activity
by
law.
TildeMODEL v2018
Sie
tragen
durch
diese
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Umwelt
bei.
These
measures
will
help
protect
the
environment.
TildeMODEL v2018
Deshalb
tragen
die
Strukturfonds
durch
Gemeinschaftsinitiativen
und
Pilotprojekte
zur
Entwicklung
solcher
Aktionen
bei.
The
participation
of
Greek
women
in
'local
action
groups'
which
implement
programmes
of
agricultural
development
is
significant.
EUbookshop v2
Die
Gebäudereinigungsunternehmen
tragen
durch
die
Beschäftigung
zur
Eingliederung
der
Wanderarbeitnehmer
im
Gastland
bei.
As
a
general
rule,
only
vertical
themes
will
be
discussed,
i.e.
themes
specifically
related
to
the
sector
concerned,
its
industry
and
employees.
EUbookshop v2
Alle
Teile
tragen
fluchtende
Bohrungen,
durch
die
ein
Querstift
gesteckt
ist.
All
such
parts
have
aligned
bores
through
which
a
cross
pin
is
inserted.
EuroPat v2
Unsere
qualifizierten
Mitarbeiter
tragen
durch
fertigungsbegleitende
Messungen
zur
Reduzierung
von
Ausschussteilen
bei.
By
performing
regular
in-process
quality
controls,
our
skilled
workers
help
reducing
the
quantity
of
scrap
parts.
ParaCrawl v7.1
Die
roten
Blutzellen
tragen
Sauerstoff
durch
den
Körper.
The
Red
cell
are
exactly
what
lug
oxygen
throughout
your
body.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserverkäufer
tragen
Fackeln
durch
die
Nacht.
The
water
carriers
wield
torches
in
the
night.
ParaCrawl v7.1
Volvo
740
Teile
tragen
sich
durch
längere
Nutzung.
Volvo
740
parts
may
wear
out
due
to
prolonged
usage.
ParaCrawl v7.1
Alle
Kosten
der
Wohnungen,
der
Bank
tragen
sich
alleinig
durch
die
Mieteinnahmen.
The
usual
cost
of
living
is
considerably
higher.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
solche
Dinge
sorgfältig
tragen
und
sorgfältig
durch
das
Bild
denken.
You
should
wear
such
things
carefully,
carefully
thinking
through
the
image.
ParaCrawl v7.1
Ionotophoresis
ist
der
Tragen
chemischer
Zusammensetzungen
durch
die
Haut
benutzend
eine
elektrische
Strömung.
Ionotophoresis
is
the
carrying
of
chemical
compounds
through
the
skin
using
an
electrical
current.
ParaCrawl v7.1
Besonders
durch
Tragen
von
Spikesschuhen
ausgelöst.
Particularly
released
by
wearing
spike
shoes.
ParaCrawl v7.1
Mehr
tragen
Sie
durch
ihre
hohe
Beständigkeit
gegen
Beschädigung
Auswirkungen
und
Schock-laden.
Longer
wear
because
of
their
high
resistance
to
damage
form
impact
and
shock
loading.
ParaCrawl v7.1
Helfer
tragen
ein
Speichermodul
durch
einen
engen
Zugang
in
den
Keller.
Workers
carry
a
storage
module
through
a
narrow
cellar
entrance.
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
zudem
durch
einen
geringeren
Luftwiderstand
zur
Reduzierung
der
Verbrauchskosten
bei.
Being
more
aerodynamic,
they
also
contribute
to
lower
consumption
costs.
ParaCrawl v7.1
Beide
Elemente
tragen
durch
Mischkristallhärtung
an
der
Festigkeit
bei.
Both
elements
contribute
to
strength
by
mixed
crystal
hardening.
EuroPat v2
Fujica
tragen
durch
Standard
ISO9001-2008
ausschließlich.
Fujica
Carry
Through
ISO9001-2008
Standard
Strictly.
CCAligned v1
Tragen
Sie
durch
passaenge
Aufzug
wegen
seiner
kompakten
Größe.
Carry
by
passaenge
lift
because
of
its
compact
size.
CCAligned v1
Sie
tragen
durch
die
Verwendung
von
recycelbaren
Materialien
zum
Umweltschutz
bei.
You
contribute
to
environmental
protection
through
the
use
of
recyclable
materials.
CCAligned v1
Füße
tragen
uns
durch
das
Leben!
Feet
carry
us
through
our
whole
life!
CCAligned v1