Translation of "Tragen durch" in English

Wir tragen auch durch unsere externe Entwicklungshilfe zur globalen Sicherheit bei.
We also contribute to global security through external development assistance.
Europarl v8

Die Wettbewerbsregeln tragen durch den Abbau der bestehenden Liberalisierungshindernisse hierzu bei.
The competition rules contribute to this exercise by removing existing impediments to effective liberalisation.
TildeMODEL v2018

Zu dieser zentralen Aufgabe tragen die Mitgliedstaaten durch einen entsprechenden rechtlichen Rahmen bei.
Member States contribute to this crucial activity by law.
TildeMODEL v2018

Sie tragen durch diese Maßnahmen zum Schutz der Umwelt bei.
These measures will help protect the environment.
TildeMODEL v2018

Deshalb tragen die Strukturfonds durch Gemeinschaftsinitiativen und Pilotprojekte zur Entwicklung solcher Aktionen bei.
The participation of Greek women in 'local action groups' which implement programmes of agricultural development is significant.
EUbookshop v2

Die Gebäudereinigungsunternehmen tragen durch die Beschäftigung zur Eingliederung der Wanderarbeitneh­mer im Gastland bei.
As a general rule, only vertical themes will be discussed, i.e. themes specifically related to the sector concerned, its industry and employees.
EUbookshop v2

Alle Teile tragen fluchtende Bohrungen, durch die ein Querstift gesteckt ist.
All such parts have aligned bores through which a cross pin is inserted.
EuroPat v2

Unsere qualifizierten Mitarbeiter tragen durch fertigungsbegleitende Messungen zur Reduzierung von Ausschussteilen bei.
By performing regular in-process quality controls, our skilled workers help reducing the quantity of scrap parts.
ParaCrawl v7.1

Die roten Blutzellen tragen Sauerstoff durch den Körper.
The Red cell are exactly what lug oxygen throughout your body.
ParaCrawl v7.1

Die Wasserverkäufer tragen Fackeln durch die Nacht.
The water carriers wield torches in the night.
ParaCrawl v7.1

Volvo 740 Teile tragen sich durch längere Nutzung.
Volvo 740 parts may wear out due to prolonged usage.
ParaCrawl v7.1

Alle Kosten der Wohnungen, der Bank tragen sich alleinig durch die Mieteinnahmen.
The usual cost of living is considerably higher.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten solche Dinge sorgfältig tragen und sorgfältig durch das Bild denken.
You should wear such things carefully, carefully thinking through the image.
ParaCrawl v7.1

Ionotophoresis ist der Tragen chemischer Zusammensetzungen durch die Haut benutzend eine elektrische Strömung.
Ionotophoresis is the carrying of chemical compounds through the skin using an electrical current.
ParaCrawl v7.1

Besonders durch Tragen von Spikesschuhen ausgelöst.
Particularly released by wearing spike shoes.
ParaCrawl v7.1

Mehr tragen Sie durch ihre hohe Beständigkeit gegen Beschädigung Auswirkungen und Schock-laden.
Longer wear because of their high resistance to damage form impact and shock loading.
ParaCrawl v7.1

Helfer tragen ein Speichermodul durch einen engen Zugang in den Keller.
Workers carry a storage module through a narrow cellar entrance.
ParaCrawl v7.1

Sie tragen zudem durch einen geringeren Luftwiderstand zur Reduzierung der Verbrauchskosten bei.
Being more aerodynamic, they also contribute to lower consumption costs.
ParaCrawl v7.1

Beide Elemente tragen durch Mischkristallhärtung an der Festigkeit bei.
Both elements contribute to strength by mixed crystal hardening.
EuroPat v2

Fujica tragen durch Standard ISO9001-2008 ausschließlich.
Fujica Carry Through ISO9001-2008 Standard Strictly.
CCAligned v1

Tragen Sie durch passaenge Aufzug wegen seiner kompakten Größe.
Carry by passaenge lift because of its compact size.
CCAligned v1

Sie tragen durch die Verwendung von recycelbaren Materialien zum Umweltschutz bei.
You contribute to environmental protection through the use of recyclable materials.
CCAligned v1

Füße tragen uns durch das Leben!
Feet carry us through our whole life!
CCAligned v1