Translation of "Trägt die beweislast" in English
Auf
diese
Weise
trägt
er
die
Beweislast
und
die
Behörden
prüfen
die
Beweise.
In
this
way,
they
have
the
burden
of
proof
which
is
assessed
by
the
authorities.
Europarl v8
Der
Kläger
trägt
die
Beweislast
und
hält
das
erste
Plädoyer.
Plaintiff
has
the
burden
of
proof
and
delivers
the
first
opening
statement.
Billy:
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Fall
trägt
der
Gast
die
Beweislast.
In
such
cases,
the
burden
of
proof
shall
be
on
the
Guest.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Nachweis
der
vollständigen
Beseitigung
trägt
der
Mieter
die
Beweislast.
As
evidence
of
the
complete
removal
of
the
tenant
bears
the
burden
of
proof.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
trägt
der
Vertragspartner
die
Beweislast
für
das
Vorliegen
des
Verschuldens.
In
this
instance
the
contracting
party
bears
the
burden
of
proof
for
the
existence
of
blame.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
trägt
die
Beweislast
für
Mängel.
The
Customer
shall
bear
the
burden
of
proof
regarding
the
defects.
CCAligned v1
Der
Vertragspartner,
der
sich
auf
diese
Ausnahmen
beruft,
trägt
die
Beweislast.
The
contracting
party
claiming
one
of
these
exceptions
will
also
have
the
burden
of
proof.
CCAligned v1
Der
Verbraucher
trägt
die
Beweislast
für
Versendung
und
Zugang
der
zurückzusendenden
Sache.
The
consumer
carries
the
burden
of
proof
for
consignment
and
entrance
of
the
thing
to
be
returned.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
trägt
die
Beweislast
für
die
ordnungsgemäße
Erfüllung
des
Auftrages.
The
contractual
partner
shall
bear
the
burden
of
proof
for
proper
execution
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
trägt
die
Aufsichtsbehörde
die
Beweislast
für
den
missbräuchlichen
Charakter
des
Antrags.
The
supervisory
authority
shall
bear
the
burden
of
proving
of
the
vexatious
character
of
the
request.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
trägt
die
Aufsichtsbehörde
die
Beweislast
für
den
offensichtlich
missbräuchlichen
Charakter
des
Antrags.
The
supervisory
authority
shall
bear
the
burden
of
proving
the
manifestly
excessive
character
of
the
request.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
der
Datenbank
trägt
die
Beweislast
für
den
Zeitpunkt
der
Fertigstellung
einer
Daten
bank.
Whereas
the
burden
of
proof
regarding
the
date
of
completion
of
the
making
of
a
database
lies
with
the
maker
of
the
database;
EUbookshop v2
Nach
den
in
den
meisten
Rechtsordnungen
anwendbaren
grundsätzlichen
Regeln
trägt
der
Kläger
die
Beweislast.
However,
in
Denmark
the
administrative
authorities
have
some
powers
to
enforce
injunctive
relief
without
the
courts.
EUbookshop v2
Der
Arbeitnehmer
trägt
dabei
die
Beweislast
für
das
Bestehen
einer
solchen
Vereinbarung
nach
Art.
The
employee
bears
the
burden
of
proving
the
existence
of
such
an
agreement
under
Art.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Schadensursache
im
Verantwortungsbereich
des
Lieferanten
liegt,
trägt
er
insoweit
die
Beweislast.
To
the
extent
that
the
Supplier
is
responsible
for
the
loss
or
damage
it
shall
bear
the
burden
of
proof.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
trägt
die
Beweislast
für
die
Beeinträchtigung
oder
Verhinderung
störungsfreier
Benutzbarkeit
durch
den
Schutzmechanismus.
The
Customer
shall
bear
the
burden
of
proving
the
impairment
or
prevention
of
trouble-free
operation
resulting
from
the
protection
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Schadensursache
im
Verantwortungsbereich
des
Auftragnehmers
liegt,
trägt
er
insoweit
die
Beweislast.
If
the
cause
of
damage
falls
within
the
responsibility
of
the
Contractor,
the
Contractor
has
the
onus
of
proof.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beeinträchtigung
oder
Verhinderung
störungsfreier
Benutzbarkeit
durch
den
Schutzmechanismus
trägt
der
Anwender
die
Beweislast.
The
user
bears
the
burden
of
proof
for
the
limitation
or
hinderness
of
the
error
free
use
due
to
the
protection
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Scha-densursache
im
Verantwortungsbereich
des
Lieferanten
liegt,
trägt
er
insoweit
die
Beweislast.
If
the
Supplier
is
responsible
for
the
cause
of
the
loss,
the
burden
of
proof
shall
rest
with
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beeinträchtigung
oder
Verhinderung
der
störungsfreien
Benutzbarkeit
durch
den
Schutzmechanismus
trägt
der
Kunde
die
Beweislast.
Customer
shall
bear
the
burden
of
proof
for
any
impairment
or
prevention
of
trouble-free
usability
of
the
protection
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
trägt
die
Beweislast
dafür,
daß
die
einbehaltenen
Sicherheiten
20
%
übersteigen.
The
buyer
bears
the
burden
of
proving
that
the
retained
securities
exceed
20%.
ParaCrawl v7.1
Der
Antragsteller
trägt
die
Beweislast
für
sein
Vorbringen
(R
4/09).
The
petitioner
bears
the
burden
of
the
proof
of
its
allegations
(R
4/09).
ParaCrawl v7.1