Translation of "Trägt die beweislast" in English

Auf diese Weise trägt er die Beweislast und die Behörden prüfen die Beweise.
In this way, they have the burden of proof which is assessed by the authorities.
Europarl v8

Der Kläger trägt die Beweislast und hält das erste Plädoyer.
Plaintiff has the burden of proof and delivers the first opening statement. Billy:
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall trägt der Gast die Beweislast.
In such cases, the burden of proof shall be on the Guest.
ParaCrawl v7.1

Für den Nachweis der vollständigen Beseitigung trägt der Mieter die Beweislast.
As evidence of the complete removal of the tenant bears the burden of proof.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall trägt der Vertragspartner die Beweislast für das Vorliegen des Verschuldens.
In this instance the contracting party bears the burden of proof for the existence of blame.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde trägt die Beweislast für Mängel.
The Customer shall bear the burden of proof regarding the defects.
CCAligned v1

Der Vertragspartner, der sich auf diese Ausnahmen beruft, trägt die Beweislast.
The contracting party claiming one of these exceptions will also have the burden of proof.
CCAligned v1

Der Verbraucher trägt die Beweislast für Versendung und Zugang der zurückzusendenden Sache.
The consumer carries the burden of proof for consignment and entrance of the thing to be returned.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner trägt die Beweislast für die ordnungsgemäße Erfüllung des Auftrages.
The contractual partner shall bear the burden of proof for proper execution of the order.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall trägt die Aufsichtsbehörde die Beweislast für den missbräuchlichen Charakter des Antrags.
The supervisory authority shall bear the burden of proving of the vexatious character of the request.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall trägt die Aufsichtsbehörde die Beweislast für den offensichtlich missbräuchlichen Charakter des Antrags.
The supervisory authority shall bear the burden of proving the manifestly excessive character of the request.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller der Datenbank trägt die Beweislast für den Zeitpunkt der Fertigstellung einer Daten bank.
Whereas the burden of proof regarding the date of completion of the making of a database lies with the maker of the database;
EUbookshop v2

Nach den in den meisten Rechtsordnungen anwendbaren grundsätzlichen Regeln trägt der Kläger die Beweislast.
However, in Denmark the administrative authorities have some powers to enforce injunctive relief without the courts.
EUbookshop v2

Der Arbeitnehmer trägt dabei die Beweislast für das Bestehen einer solchen Vereinbarung nach Art.
The employee bears the burden of proving the existence of such an agreement under Art.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Schadensursache im Verantwortungsbereich des Lieferanten liegt, trägt er insoweit die Beweislast.
To the extent that the Supplier is responsible for the loss or damage it shall bear the burden of proof.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde trägt die Beweislast für die Beeinträchtigung oder Verhinderung störungsfreier Benutzbarkeit durch den Schutzmechanismus.
The Customer shall bear the burden of proving the impairment or prevention of trouble-free operation resulting from the protection mechanism.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Schadensursache im Verantwortungsbereich des Auftragnehmers liegt, trägt er insoweit die Beweislast.
If the cause of damage falls within the responsibility of the Contractor, the Contractor has the onus of proof.
ParaCrawl v7.1

Für die Beeinträchtigung oder Verhinderung störungsfreier Benutzbarkeit durch den Schutzmechanismus trägt der Anwender die Beweislast.
The user bears the burden of proof for the limitation or hinderness of the error free use due to the protection mechanism.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Scha-densursache im Verantwortungsbereich des Lieferanten liegt, trägt er insoweit die Beweislast.
If the Supplier is responsible for the cause of the loss, the burden of proof shall rest with the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Für die Beeinträchtigung oder Verhinderung der störungsfreien Benutzbarkeit durch den Schutzmechanismus trägt der Kunde die Beweislast.
Customer shall bear the burden of proof for any impairment or prevention of trouble-free usability of the protection mechanism.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer trägt die Beweislast dafür, daß die einbehaltenen Sicherheiten 20 % übersteigen.
The buyer bears the burden of proving that the retained securities exceed 20%.
ParaCrawl v7.1

Der Antragsteller trägt die Beweislast für sein Vorbringen (R 4/09).
The petitioner bears the burden of the proof of its allegations (R 4/09).
ParaCrawl v7.1